金剛經.png
上圖:金剛經
維摩詰經.png
上圖:維摩詰經


題解

本首詩偈的原題目、出處、作者均不詳,但類似的故事出現於《維摩詰經》(詰,音
ㄐㄧㄝˊ)「天女散花」典故,而詩中所述不執著於外境的觀念,也散見於《金剛經》、《六祖壇經》等經典,是佛教流傳甚廣的重要觀念之一。

《維摩詰經》記載,
維摩詰居士生病了,文殊師利菩薩領眾前去探病。

相傳這時有天女聽聞大善知識說法,於是散花來供養大眾。這些花落到大菩薩的身上都脫落了,但是落到大阿羅漢的身上,卻都沾黏而掉不下來。阿羅漢們很緊張,出家人不能身著香花,即使是供養的花也不能讓花瓣停留,所以阿羅漢們想撥開,沒想到無法撥開,即使運用神通力也還黏著在身上。
天女問阿羅漢:「你為何要去除花瓣呢?」阿羅漢說:「這花落在身上不如法,不合戒律,所以要去掉。」天女就說了:「花的本身哪有分別心啊,是人自己有分別心吧。無法反省有『分別心』不如法,還怪花不如法。花落在菩薩身上不黏著,因為他們斷了分別想,沒有戀執,沒有住著了。分別想皆是虛妄分別想,都是顛倒執而來。」


日本櫻花.jpg

花.jpg


百花叢裡過,片葉不沾身。
日月虛空住,任運不著空。
身處於世間,而不染世樂。
觸對境界時,心不隨境轉。


【作品出處】
不詳。


櫻花.png

花瓣.png


註釋翻譯

百花叢裡過(又作
「萬花叢中過」,片葉不沾身。
譯文:
通過百花叢中,片片花葉不沾上身。


日月虛空住,任運不著(執著)空。
譯文:
日月在虛空之中,任其運行而不執著停滯於空中。


身處於世間,而不染世樂。
譯文:
身處在世上,卻不感染世俗的種種欲樂。


觸對境界時,心不隨境轉。
譯文:
面對外在境界時,內心不隨著境界而轉動。

【文字翻譯】
本站。


花瓣.png

偈語.png

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()