目前分類:外國小說 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

羅生門.jpg

一、故事情節

武士帶著妻子前往若狹國,在途中遇見強盜,強盜見女人美貌起了色慾之心,於是用計誆騙武士,一番打鬥之後將武士綑綁,再欺騙女人前來尋夫,而女人慘遭強盜欺凌。以後的發展,直到武士陳屍於竹林中,便是難解的謎團,因三人皆承認自己為凶手,過程也就完全不同,其動機為何,值得探討。

作者就法官的盤問展開,如拼貼般把一片片情節拼組完整故事。武士死在誰的手中?作者採重複矛盾的鋪陳,呈現截然不同的情節,是本篇小說最大的特色。在矛盾重複中,使情節變得撲朔迷離。


國文教學.png
羅生門.jpg

二、前四人供詞的客觀與主觀
=>連【局外人】也難以客觀。


全文以相關七個人證的自白方式,交叉說明事情經過。幾個重要關係人的說詞,使人難辨真相,卻又能自圓其說,故事最後也沒明確指出凶手,結局只有靠讀者自己的判斷,並推敲三人的心理狀態,追究事情的真相。這些說法有重複,也有矛盾之處,但從其他配角的供詞,也可以尋出一些端倪。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曲水流觴.png

竹藪中

(一)第一段:樵夫敘述發現屍體的時間、地點,以及死者的穿著與死後的情狀。

樵夫接受法官盤問的供詞
◎在小說情節上,這是故事的結局;就案件的調查,這是案發的現場。


是的,發現那具屍體的,確實是我。今天早上,我和往常一樣去後山砍杉樹,就在後山的竹林裡發現那具屍體。你問我地點在哪兒?離山科(地名)的驛路(大路)約略有四五町(約110公尺)光景(左右),竹林中夾雜著細長的杉樹,那是個荒無人煙的地方。
◎案發後首先發現死者的人是樵夫。
◎發現時間:今天早上。
◎發現地點:在離山科的驛路約略有四五町光景、荒無人煙的竹林內。


死者身穿淡藍色的衣服,頭戴京都式烏帽(貴族所戴帽子),仰著臉倒在地上。雖說那只是一刀,因為刺進胸膛,屍體周遭的竹葉被染成暗紫色,不,那時血已經不再流了,好像早已凝固。而且還有一隻馬蠅緊緊地叮著傷口,連我的腳步聲都沒驚擾牠呢!

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雙城記.jpg
題解

《雙城記》(A Tale of Two Cities)是英國大文豪狄更斯(Charles Dickens)以法國大革命為時代背景寫的世界名著,開場有一段非常著名的話:

It was the best of times, it was the worst of times,
這是最好的時代,也是最壞的時代!
it was the age of wisdom, it was the age of foolishness,
這是智慧的時代,也是愚蠢的時代!
it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity,
這是信仰的時代,也是懷疑的時代!
it was the season of light, it was the season of darkness,
這是光明的季節,也是黑暗的季節!
it was the spring of hope, it was the winter of despair,
這是充滿希望的春天,也是充滿絕望的冬天!

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蜘蛛網.png

題解

本文選自《芥川龍之介的世界》
,原文為日文。芥川龍之介擅長從傳說或故事中提煉寫作題材,本文即據舊有故事改寫而成。

文中,藉由蜘蛛絲傳達釋迦佛的悲憫,也描寫大盜犍陀多如何失去這一線生機的過程,從而宣說人性自私利己的本質,凸顯「救贖」的關鍵,不在他人幫忙,而在自我內心的醒覺。蜘蛛絲纖細而美麗,是聯結極樂世界與地獄的橋梁,也是希望與救贖的象徵。而釋迦佛與犍陀多、極樂世界與地獄、蓮池與血池等,人物與場景的多重映襯,使主旨更顯鮮明有力。此外,以清晨的清新舒徐,讓極樂世界的祥和寧靜氣氛具體化,亦令人印象深刻。


蜘蛛之絲

(一)

一天,釋迦佛在極樂世界的蓮池邊,自個兒信步漫行。池裡盛開的蓮花,都像玉一般的雪白光潔,從當中的金色花蕊裡,不斷地漾出難以言喻的芳香。這是極樂世界的清早時分。

說明:「像玉一般的雪白光潔」象徵極樂世界的清淨完美, 「金色花蕊」象徵極樂世界的光明。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

百年孤寂.jpg
以下分別摘錄網路上關於馬奎斯百年孤寂中譯本的比較,資料分別引用自:PromLin的非主流部落 (Pixnet新站)及"花想集部落格",所引前言出自"PromLin"部落格,原標題作:「百年孤寂」的中譯本到底要讀哪一種?

我以前讀過的兩種中譯本都不一樣。第一次是馬奎斯剛得獎的那一年,某家出版社就火速發行的那一版本,我讀過之後就認定是我一生中讀過最棒的一本小說。後來志文出版社又發行了楊耐冬的新譯本,我重讀後覺得比舊譯本流暢許多,所以就把那家不知名出版社的老譯本淘汰掉了。

近又很想再重讀一遍馬奎斯的「百年孤寂」,聽說宋碧雲翻譯的版本比楊譯還要好,一些知名作家都在推薦這個譯本,包括余光中、林文月和張大春等人,於是我又去找了這本聽說已經絕版的宋譯本。

不過嘛...宋碧雲的譯本,我讀了幾段就看不下去了,翻譯也沒有比楊耐冬來得好啊!一些人名都是每個音節照翻,落落長的,文句也不夠通順。不知道那些知名作家推薦的理由何在?

唉!...「百年孤寂」的中譯本到底要讀哪一種比較好呢?

宋碧雲譯本


宋的版本則是盡可能忠實原字音翻譯,看熟了語調可以很上手閱讀下去。(2006-12-09)
宋譯的文句讀起來好彆扭。(2006-12-10)

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬奎斯.jpg
 

諾貝爾文學獎得主哥倫比亞作家馬奎斯(Gabriel García Márquez)因肺炎17日在墨西哥城辭世,享年87歲。

馬奎斯被認為是最偉大的西班牙語作家之一,他的成名作《百年孤寂》,融合了現實與魔幻,以在加勒比海馬康多這個虛構的村莊為背景,描述了一個家族在百年中的興衰,以獨特的魔幻方式描寫出拉丁美洲歷史百年的縮影。馬奎斯在1982年被授與諾貝爾文學獎,至今《百年孤寂》已被翻譯成35種語言、售出了3000萬冊,影響了幾乎所有後期的作家。

充滿著奇幻、文化的衝擊 馬奎斯的一生

1927年3月6日,馬奎斯出生在一個加勒比海附近的村莊,充斥著拉丁美洲原住民、西班牙移民和非洲奴隸的文化,他從小被祖父母帶大,深受他們的影響。她的外祖母易家蘭(Tranquilina Iguarán Cotes)是個迷信且充滿想像力的女人,她總是以充滿魔幻的方式講述傳奇故事給他聽,影響到他創作的方式,也啟發了他魔幻寫實的寫作手法;他的外祖父以前是位上校,參加過哥倫比亞兩次內戰,他常常跟馬奎斯說「你不會了解死亡是一件多沉重的事情」,而這些童年的回憶在《百年孤寂》這本書裡都有過往的痕跡。

1947年,馬奎斯得到了哥倫比亞大學的獎學金,前往波哥大念法律學位,但其實他最喜歡的一直是文學,念法律只是為了滿足他父母的期望。但就學期間,哥倫比亞發生了內戰,大學關閉,他因此搬離到卡達赫那(Cartagena),在那裏他開始了記者的工作,此後他便開始在報社工作,但是他從來沒有念完大學。馬奎斯曾經說過,記者這份工作是為了讓他不要與現實脫節的工具。

1958年他與白美德(Mercedes Barcha)結婚,在1961年時被外派到紐約做拉美新聞部記者,但是之後受到了美國CIA的威脅,於是馬奎斯決定全家搬到墨西哥城,此後大半輩子他都住在墨西哥城。1967年他在阿根廷出版了《百年孤寂》,在很短的時間內此書便成為暢銷書籍,他本人則在1982年獲得諾貝爾獎文學獎。

馬奎斯老年以後得了淋巴癌,並且罹患阿茲海默症,使他的寫作能力大受打擊,自此文學產量遽減。所以晚年他說過「生命不在於你活過了什麼,而在於你記得了什麼、並靠你所記得的說出你生命的故事。」(La vida no es la que uno vivió, sino la que uno recuerda, y cómo la recuerda para contarla.)

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬奎斯.jpg
 

撒旦,忙著呢,買進了數不盡的靈魂,也不知有啥用?
這世界我已經洞察了,我不再有超越塵世成為神的慾望。
---歌德《浮士德》

加布爾.賈西亞.馬奎斯(Gabriel García Márquez),1928年3月6日生於哥倫比亞的阿拉卡塔卡(Aracarca)小鎮,自幼聰慧好學,7歲就能讀世界名著《一千零一夜》,學生時代曾參加反政府運動而遭政府逮捕。大學畢業後曾任多家報社記者和編輯,早年的報導文學即以深切的人道批判和庶民關懷而受到喜愛。馬奎斯大半生浪跡各地、飄泊渡日,曾經旅遊過歐美、蘇東、日本和中國等地。在拉美文學眾多名家之中,馬奎斯算是少見的多產作家,作品類型涉及各種文體,作品數量也已難以估計。1982年瑞典皇家學院在頒給他諾貝爾文學獎的祝詞中,以「死神是他小說世界中最重要的幕後導演」一語,來稱頌他作品那種深遂而濃郁的神秘主義,以及運用魔幻現實主義刻畫出拉丁民族的精神孤寂和歷史變貌。

馬奎斯的早期著作以挖苦拉丁美洲獨裁政治和描寫小人物的悲慘故事為主題。1950年代擔任《觀察家報》(El Espectador)記者時,就以一系列報導哥倫比亞海軍災難事件和水兵冒險故事而受到關注,該系列報導於1970年集結為Relato de un naufrago(《船難死者的統計》)一書,啼聲初試,就已刮目相看。

1976年出版的《獨裁者的黃昏》(The Autumn of the Patriarch),以誇張的漫畫和諷刺幽默的筆調,描寫拉丁美洲軍事獨裁時期的野蠻、汙穢和腐敗。這是一部兼具史實性和藝術性的作品,為了窮盡描寫拉美獨裁者的愚昧荒誕,馬奎斯廣泛蒐集包括海地、巴拉圭、薩爾瓦多、委內瑞拉等獨裁者的荒謬行徑。例如海地獨裁者杜瓦利(Jean-Claude Duvalier)曾下令把全國的黑狗斬盡殺絕,因為據說他的一個敵人為了逃避逮捕和暗殺變成了一條黑狗。薩爾瓦多獨裁者馬丁尼茲(Martinez) 篤信鬼神,曾下令把全國的路燈用紅紙包起來,目的是為了以防止全國性痲疹的流行。委內瑞拉獨裁者戈麥茲(Gómez)唆使部屬宣佈自己已經死亡,後來又偷偷復活起來等等。凡此種種,拉美獨裁政治之昏庸愚昧,可見一斑。

軍事強人的前仆後繼是拉美政治舞臺上演不完的泡沫連續劇。在20世紀前90年中,拉丁美洲主要國家先後出現了626位總統,其中軍人有188人。即使不是軍人出身的,也一定要獲得軍方庇護才得以執政。換言之,軍人政府、軍事政變、軍隊干政和軍人犯罪,一直是拉丁美洲人民綿延不斷、揮之不去的夢魘。馬奎斯在《獨裁者的黃昏》中,以一種「隨性藝術」的手法,將句法、時間、歷史與地理交錯運用,採用螺旋結構和多重獨白的方式,刻畫出拉丁美洲獨裁者荒淫無度、罪惡滿貫的一生。

馬奎斯其他主要作品包括短篇小說《沒有人寫信給上校》(No One Writes to the Colonel, 1968)、《樹葉風暴》(Leaf Storm, 1972)、《純真的艾倫蒂亞》(Innocent Erendira, 1978),以及小說《邪惡時刻》(In Evil Time, 1979)、《預知死亡紀事》(Chronicle of a Death Foretold, 1983)、《愛在霍亂的季節》(Love in the Time of Cholera, 1988)。當然,馬奎斯最著名而成功的作品應屬1967年出版的《百年孤寂》(One Hundred Years of Solitude)。這部長篇小說一出版,就被譽為「拉美文學的一場大地震」,甚至被譽為自塞萬提斯的《唐吉訶德》以來最偉大的西班牙語作品,馬奎斯也因此獲頒1982年諾貝爾文學獎。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬奎斯.jpg


《百年孤寂》,拉丁美洲哥倫比亞馬奎斯1982年諾貝爾文學獎得主之作品,這是一本晦澀荒淫奇幻難讀的作品。

書的內容寫南美邦迪亞家族六代的故事。故事從第一代老邦迪亞在世外桃源馬康多建村開始,邦迪亞家族六代世居馬康多,歷經單純知足到榮耀繁華以致衰敗,終至家族血脈完全斷絕。

而馬康多小鎮,則從簡窳封閉到繁華開放,從寧靜和平到遭遇內戰戰火蹂躪,從單純自主最終難逃資本主義入侵以致民不聊生,最後被狂風掃滅,完全從地球消失無跡。

馬奎斯筆下的邦迪亞家族與馬康多小鎮的命運進行曲,其實就是人類生命與文明演進史,人類原始文化難敵資本主義文明的洗禮衝突,終歸毀滅,只剩永恆的孤寂與虛幻。

故事當中的人物則上演著主宰命運的悲歡離合,美醜善惡的對立,妒恨愛欲的糾纏,貧窮孤單富裕喧嘩的交替,和平與戰爭的抗爭,政治與真理的鬥爭,最後還是一切歸於塵土,幻滅孤寂。

故事的演進就像時間沙漏,一點一滴流竄通過瓶頸,雖然靜默無聲緩慢,但不曾中斷,最後流竄殆盡,這一頭是充實滿溢,另一頭卻是成空,再顛倒過來,又是一次歷史的循環。

讀馬奎斯的《百年孤寂》,讓我想到許久之前,朋友轉寄來一篇令人驚嘆的傑作〈藏傳佛教行為藝術-生命瞬間〉,恰好詮釋了馬奎斯《百年孤寂》所呈現的人類生命與文明的演進,從無到有,從空到充實,從繁華到滅絕成空,週而復始的過程與現象。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

百年孤寂.jpg

多重時間敘述的奇書

二十多年前,我曾經寫過一篇以「二二八事件」為背景,部分取材自我的外祖父經歷的短篇小說「黯魂」。小說發表後,受到了許多重視,前前後後被收在超過十本以上的選集裡,成了我創作初期的「代表作」。


我自己心裡明白,「黯魂」得到的熱烈迴響,不全然是因為作品寫得特別好。比較重要的是這篇小說應和了當時台灣社會的脈動。那是一個重新挖掘歷史的時代,那是一個以文學探觸禁忌記憶的時代,還有,那是一個嘗試探求新鮮小說寫法的時代。

「黯魂」用了當時最主要的一種小說新風格──魔幻寫實。敘述從小說主角顏金樹生平最後一次面對鏡子開始,鏡中將要預示他自己死去時的影像……會用這樣的手法寫,不消說,當然是受了馬奎斯『百年孤寂』的刺激影響。

我之前讀了楊耐冬先生的中譯本,後來又在台大對面的「雙葉書店」找了英文譯本,再從頭讀起。開筆寫「黯魂」時,我幾乎讀過兩次『百年孤寂』。說「幾乎」,是因為兩次閱讀,都沒有真正讀完。讀中譯本和讀英譯本有完全一樣的反應,讀到最後三分之一本,開始產生強烈「捨不得讀完」的感覺。我相信小說最後會有一個氣勢驚人的結局,一個真正能總納前面那麼豐富奇特敘述的結局,我相信讀到那樣的結局,一定會產生心神蕩漾的恍惚之感,帶我進入一種最高又最深的閱讀境界,正因為如此相信,所以拖延著,不想那麼快走到那終極之處。

寫完了「黯魂」,我知道自己應該、也可以走向那閱讀絕景了。我又將中譯本找出來,再從第一個字讀起,這次會一直讀到最後一個字。

閱讀過程中,我無可避免注意到了:我自己模仿的「魔幻寫實」和馬奎斯原汁原味的「魔幻寫實」,兩者之間的差距。沒有辦法,愈讀愈明白差距有多大,也就愈讀愈不明白,為什麼有些馬奎斯寫得出來的,我就是寫不出來。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

百年孤寂.jpg
 

突出強烈的「魔幻寫實」寫作手法,鮮活精彩的典型人物、複雜糾葛卻又清晰明朗的家族歷史,這些都是《百年孤寂》受到廣大讀者重視的重要原因。但本文的主旨在於企圖分析《百年孤寂》這部文學作品,如何以人物、家族、故事、場景的風貌變遷與演化,表達過去、現在、未來不斷變動中的歷史意識。

百年孤寂的人物,各自代表不同的孤寂。權力的孤寂、智慧的孤寂、善良的孤寂、戰爭的孤寂、愛的孤寂等等。而綜觀馬康多小鎮以及作為核心的邦迪亞家族,百年六代的家族史,所象徵的就是整個拉丁美洲近代歷史的孤寂。

邦迪亞家族變遷的過程中,不斷地反應著外在世界對他們的衝擊。應該這麼說:在這個魔幻般的小鎮馬康多,所發生的種種事情猶如世間萬事的水中倒影,情節的層層推進除了內在的衝突與亂倫的誘惑外,更重要的是這個小鎮的「來訪者」所帶來的影響。而這個小鎮的名字也隱含著這個道理:

那天晚上,老邦迪亞夢見就在當地聳現一座城鎮,房屋的牆壁都是玻璃造的。他問那是什麼城鎮,他們給他說了一個他從來沒有聽過的名字,而這個名字也不具有什麼意義。但是在他夢中響起一種超自然的回音:馬康多。」[1]

這個小鎮的存在是夢中之鏡,最終也如鏡花水月的幻影般消逝。而水中的倒影,正是馬奎斯熱情悲憤投射的拉丁美洲近代歷史。

故事最初的重要來訪者是吉普賽人,他們帶來種種不可思議的發明與科技。而我們很清楚的知道,在歐陸漫遊的吉普賽人不會以如此面貌來到這個小鎮,因此這是一種象徵。象徵原始、古老、瘋狂的幻想,沒有真正的科學,最偉大的發明是冰塊。而這個時候的外來者,是溫和、娛樂、浪漫的。他們是開拓者對於遙遠的歐洲文明一場浪漫而空無的召喚想像。這裡的代表人物是馬魁迪,古老消逝、已被遺忘的智慧。

接下來的來訪者是古老的印地安人維西妲桑和卡托爾,他們是古老的印第安王族,流落到邦迪亞家族幫傭,為他們照顧小孩。結果頑皮的小孩學會吃蜘蛛卵,講印第安話。這裡有十分重要的隱喻,代表作為拉美移民的第二代,他們是被印第安文明孕育長大,但是他們長大之後,卻徹底遺忘過這個哺育過他們的母親:印第安。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬奎斯與他的百年孤寂.JPG

魔幻寫實的文學舞台

相信你只要讀了《百年孤寂》的前面幾章,就可以感覺到它和過去讀過的小說很不一樣。這本不一樣的小說還有其複雜的來歷。其中一個來歷是賈西亞.馬奎斯成長過程中所處的那個神話與現實、生存與死亡幾乎沒有界線的特殊環境。那不是一個賈西亞.馬奎斯個人碰巧遇上的環境,其背後有著廣大的拉丁美洲歷史脈絡。

內戰與獨裁者的國度

《百年孤寂》書中的主角邦迪亞上校,原型來自於哥倫比亞歷史上一位真實的人物─烏蘇里.烏蘇里將軍。《百年孤寂》小說開場的時間點上,真實的烏蘇里.烏蘇里將軍回到自己的家鄉,他已經經歷了四十場內戰。不是四十場戰役,而是一次又一次,各種不同勢力換來換去,一下這個打那個、一下換成那個打這個,停了又打、打了又停,經歷了四十次。你可以想見這樣一個國家,其人民對於整個國家、對於戰爭會產生如何虛無、空洞及厭惡的感覺。而且不只哥倫比亞如此,整個拉丁美洲都是如此。各式各樣的利益、各式各樣的合縱連橫,隨時都可能爆發新的戰爭。

包括哥倫比亞在內,大部分的拉丁美洲社會,保留了強烈的家族傳統,你是誰的兒子、又是誰的爸爸,是極其重要的事。中文世界裡我們一般用「馬奎斯」當作這位偉大小說家的名字,但是在事實上,在他自己的語言、文化中,他的姓不是「馬奎斯」,而是「賈西亞.馬奎斯」。這個姓帶著清楚的系譜意義,表明了他是誰的兒子。每個人的名字都彰顯著表達了他的家族系譜。

具備強大家族傳統的社會,打起內戰來,無可避免地就會形成家族與家族之間的對抗。然而家族網絡盤根錯節,追究下去,沒有哪兩個家族是真正沒有連結的,到後來一定出現親戚打親戚的情況。表兄弟和叔叔伯伯打仗,導致戰爭中更增添了親族的恩怨與混亂,構成了拉丁美洲近代史的一項特殊共同記憶。

拉丁美洲有著共同語言,阿根廷的布宜諾斯艾利斯是整個拉丁美洲的文化出版中心。不同國籍的作家,智利的聶魯達(Pablo Neruda)、哥倫比亞的賈西亞.馬奎斯、秘魯的尤薩(Mario Vargas Llosa),他們的書都會在布宜諾斯艾利斯出版。這一部分的拉丁美洲有著跨越國界的整全性,可是分開來看,這些人的祖國,卻又沒有一個內部是團結的,都被各種勢力各種利益切割得零零碎碎,表現出國界內的分裂面貌。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()