目前分類:晚清民初思潮 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

電報.png

一段科技改變歷史的日子 :《觸電的帝國──電報與中國近代史》

西方早期電報發展

電報也許是資訊時代的開端,它讓信息的傳遞在時間和空間上面都進入了一個新的維度,讓各個地區的聯繫緊密起來。

電報的發展非常曲折,從1793年法國查佩兄弟在巴黎和里爾之間假設了一條托架式信息線路,至俄國外交官巴倫·希林設計出磁針式電報機,到惠爾通發明歷史上第一款具備一定實用價值的電報機──五針電報機,再到1844年莫爾斯在美國國會大廈發出了歷史上第一封真正意義上的電報,已經是半個世紀的時間了。

電報.jpg

制夷「鬼奴」──丁日昌

丁日昌因為熟悉洋務,而被關上了「鬼奴」的惡名,但這個作風強硬的中國官員卻非常擅長收拾洋人。他先是用外交手段,逼迫巴夏禮承認利富洋行私行假設的電報線路「並不存在」,來平息暴力拆遷的後果。當然,他在這本書中最大的貢獻是修建了中國第一條自行設計、施工並掌管的電報線,雖然這條線只在台灣島內,未於大陸相連,知道他魂歸天際十年之後,閩台之間的電報線才接通。而他也興辦了中國第一個電報學堂,為中國電報事業做出了深遠的貢獻。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

甲骨文.jpg
上圖:甲骨文

龍骨.鐵雲藏龜.甲骨四堂──甲骨文的發現、出版、研究

中國發現甲骨文第一人:王懿榮

王懿榮(1845-1900年)字正儒,一字廉生,山東福山(今煙台市福山區)古現村人。為中國近代金石學家、收藏家、書法家和甲骨文的首位發現者。生性耿直,號稱「東怪」。

他出身仕宦世家。祖父王兆琛,嘉慶二十二年(1817)進士,官至山西巡撫。父王祖源,官至四川成綿龍茂道。

王懿榮少時勤奮學習,
十五歲隨父進京。青年時代,泛涉書史,「篤好舊槧本書、古彝器、碑版圖畫之屬」,尤潛心於金石之學。足跡遍及魯、冀、陝、豫、川等地,搜求文物古籍。「凡書籍字畫、三代以來之銅器印章、泉貨殘石片瓦無不珍藏而秘玩之」。曾先後拜訪當時著名的收藏家、金石學者潘祖蔭、吳大徵等人,共同切磋,中進士之前,即成為名聞京城的金石學家。


光緒六年(1880)中進士,選庶吉士。光緒九年(1883),任翰林院編修,數次上書言事。光緒十五年(1889),記名以御史用。光緒十九年(1893),任河南鄉試正考官。光緒二十年(1894),大考一等,升遷侍讀。次年,入值南書房,任國子監祭酒。中日甲午戰爭爆發,日軍佔據威海,分陷榮城,登州大震,王懿榮請歸,回鄉辦團練禦敵獲准,又請調記名提督、堂弟王鴻發馳援威海。和議成,還都,特旨補祭酒。光緒二十四年(1898年),母憂,解職。守喪期滿,復國子監祭酒。王懿榮七年間三為國子監祭酒,「諸生得其指授,皆相勉為實學」,時人稱其為「太學師」。

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夕陽.jpg

中國古典詩歌的迴光返照──1912—1919年間詩歌創作的文化意義

(尚未完成編輯校對)

一個沒有名目的時期

在中國近代歷史和中國近代文學史上,這是一個沒有名目的時期:1912—1919年
([1]對於這幾年的時間,人們用過
民初的名稱,但究竟哪一年還算,並沒有確切說法。)

1912年1月1日,南京臨時政府宣布
改歷改元。然而,由此開始的卻是一個變亂紛呈的時期,一個光怪陸離的時期,一個名副其實的亂世。中國政治舞台上演出了出出鬧劇,流品日濫的各類人物走馬燈似的上台表演,赳武夫們正翻雲覆雨、擁兵自貴,欺世盜名的政客們則播弄權謀、招搖煽惑、舞智弄巧,整個國家陷於混亂和動盪中。與此同時,知識階層的社會地位迅速降低。這裡所說的知識階層,是指那些擠不進或不願擠進新官階層的人們,從他們當時所掌握知識的性質說,當然絕大多數是文人。實業不發達的現實尚能繼續容忍知識結構的偏枯,但社會機制的變化已經使中國以文學(以及與文學不分家的歷史)為惟一學問的傳統受到極大的衝擊。這一時期的國家政治生活中,已經沒有持守文人立場的人可扮演的角色。

無用感、挫敗感、頹喪感充斥於這一時期文人們留下來的支文中。在
盡慶彈冠([2]柳亞子:《南社紀略》,上海人民出版社1983年版,第38頁。)的短暫的恣睢得意之後,曾經自詡為國之干城的志士們束手無策了,曾經為民主自由而歌的詩人們一蹶不振了。柳亞子在《南社紀略》中詳細記述了這一時期對文字無靈的體認,一再無奈地承認自己在現實政治面前的無用,只好弄弄筆頭,長歌當哭。而那些因清王朝的遜位成為遺老的人們,也已經一閒成落魄,多恨久收身(鄭孝胥《殘春》),進退尷尬的處境使他們進一步走向。他們除了詩不再擁有別的什麼,他們對舊時代的依戀也只能以詩來表現。當持有不同政治立場的文人依照世代相傳的固有思路退進這個逃避藪,傳統社會的解體正給他們提供著專事文學的可能性,這一時期的詩人將享有以往中國文人從未得到過的傳播作品的便利條件。

李涵秋的章回體小說《還嬌記》裡,一位老先生為兒子講詩時說:
中華國的國粹僅僅剩此一脈。(第一回)中國詩向來是維繫民族文化傳統的重要因素,在民國與帝制交替的那幾年裡,在一片人心日非,世衰道喪的慨嘆聲中,詩一如既往地庇護著傳統文化的價值。對於中國文人來說,寫詩早就融化為人生方式和感情方式密不可分的部分,是顯示才具、體認身份的手段,是必不可少的交際與應酬的工具,也常常成為風雅的遊戲。在新生的、混亂的民國,不僅遺老們執拗地維護著古典文學的經驗,許多曾經過的人們也表現出復古的趨向。社會的動盪正造成價值尺度的迷失,社會制度轉型期的實力政治正使中國傳統文化的適應性受到最嚴厲的檢驗,一代文人處於試圖重建價值信心的困惑和焦慮中。與追戀古風的道德選擇相關聯,他們格外迷戀於中國古典文學的傳統。文人們堅守著這個精神避難所,並以其作為挽回傳統文化沉淪厄運的最後希望之所寄。殘陽下的憑弔

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

胡適.jpg
上圖:胡適

題解

《文學改良芻議》一文胡適於1917年1月發表於《新青年》,是中國現代文學史上重要而著名的文章,文中提倡改良中國文學,其以淺白的文言,提出文學改良的八個重點,迅速在中國知識界產生重大的迴響,甚至餘波影響到當時日治下的台灣。本文在中國文學史上具有重要指標意義,是時代新舊交替之際推倒舊文學的第一張骨牌,開啟了白話文改革運動的第一聲槍響。本文發表後,同年二月《新青年》刊出胡適寫下最早的《白話詩八首》,隔年(1918)《新青年》刊出中國第一篇現代白話小說魯迅《狂人日記》,白話文運動蔚為風潮。本文雖以淺近文言寫成,但對今日學子而言,閱讀仍因時代隔閡而略顯艱難,由於網路上仍未見到本文相關譯文,以下編者暫譯如下提供參考。


《文學改良芻議》原文及背景說明,請另參見:

白話文學革命的第一槍----胡適:文學改良芻議(全文)

胡適.jpg
上圖:胡適

文學改良芻議

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

胡適.jpg

題解

【主編評論】民國六年(1917)1月1日,民初重要思想啟蒙文物《新青年》第2卷第5號,發表一篇中國文學史上重要而著名的文章,這篇文章原是胡適給陳獨秀的回信,名為《文學改良芻議》,提倡改良中國文學,其以淺白的文言,提出文學改良的八個重點,迅速在中國知識界產生重大的迴響,甚至餘波影響到當時日治下的台灣。當時胡適還是美國哥倫比亞大學的留學研究生,後來唐德剛在《胡適雜憶》中透露,胡適當時寫那篇文章,原是在美國主編《留學生季報》所用,只是抄了一份給陳獨秀主編的《新青年》發表,未料卻因此造成中國的新文學運動,胡適於文中雖未明言反對文言文,但細數其文學改革的八個弊端,的確在當時文言文中積弊甚深,上層語言也不利於基層民眾的教育推廣工作。本文在中國文學史上具有重要指標意義,是時代新舊交替之際推倒舊文學的第一張骨牌,開啟了白話文改革運動的第一聲槍響。本文發表後,同年二月《新青年》刊出胡適寫下最早的《白話詩八首》,隔年(1918)《新青年》刊出中國第一篇現代白話小說魯迅《狂人日記》,白話文運動蔚為風潮。一年之後(1918),胡適將《文學改良芻議》再修正為〈建設的文學革命論〉(八不主義)。本文在中國現代文學史上是重要轉捩點,但傳統上以學習中國古典文學的中文系並不特別重視此文,因此《文學改良芻議》或「八不主義」只聞其名而未詳讀其文者,或在所多有,胡適此文問世已過百年,但部分言論頗仍有今日借鏡參考之處,以下為胡適《文學改良芻議》全文,原網址轉載原文部分錯字已予校正。

《文學改良芻議》白話翻譯請另參見:
白話文運動宣言----胡適〈文學改良芻議〉(全文翻譯)

新青年.jpg

文學改良芻議

今之談文學改良者眾矣,記者末學不文,何足以言此。然年來頗於此事再四研思,輔以友朋辯論,其結果所得,頗不無討論之價值。因綜括所懷見解,列為八事,分別言之,以與當世之留意文學改良者一研究之。

吾以為今日而言文學改良,須從八事入手。八事者何?

rueylin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()