想像示意圖(圖片引自網路)
上圖:陌上桑(圖片引自網路)
題解
本詩選自《樂府詩集》,本書將作者題為「古辭」,可見作者無從考證。依內容推測,應為東漢末年民間歌謠。陌,為田間小路;陌上桑,指在田間小路上採桑。本詩在《宋書.樂志》題為〈豔歌羅敷行〉,在《玉臺新詠》則題為〈日出東南隅(音ㄩˊ)行〉。
詩中描寫美女羅敷在田間採桑,使君見其貌美,邀她一同乘車,羅敷以機智巧妙應對,欲令使君知難而退。此詩以側面烘托的手法凸顯羅敷的美貌,並藉由一來一往的對話,呈現羅敷與使君的互動過程,展現羅敷美貌與智慧兼具的女性形象,為漢樂府的名篇。
想像示意圖(圖片引自網路)
上圖:陌上桑(圖片引自網路)
陌上桑
日出東南隅,照我秦氏樓。
秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。
青絲為籠係,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。
緗綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下擔捋髭鬚;
少年見羅敷,脫帽著帩頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。
來歸相怒怨,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。
使君遣吏往,問是誰家姝?
「秦氏有好女,自名為羅敷。」
「羅敷年幾何?」
「二十尚不足,十五頗有餘。」
使君謝羅敷:「寧可共載不?」
羅敷前置辭:「使君一何愚!
使君自有婦,羅敷自有夫。
東方千餘騎,夫婿居上頭。
何用識夫婿,白馬從驪駒。
青絲繫馬尾,黃金絡馬頭。
腰中鹿盧劍,可直千萬餘。
十五府小史,二十朝大夫。
三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白皙,鬑鬑頗有鬚。
盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數千人,皆言夫婿殊。」
【作品出處】
《樂府詩選》
〈陌上桑〉(艷歌羅敷行)
原作者:不詳
上圖:羅敷(圖片引自網路)
上圖:羅敷(圖片引自網路)
註釋翻譯
(一)
日出東南隅(音ㄩˊ,角落),照我秦氏樓。
譯文:
太陽從東南方升起,照著我們秦家的樓房。
秦氏有好女(美麗賢慧的女子),自名為羅敷(漢代美女的通名)。
譯文:
秦家有位美麗嫻淑的女子,她說自己名叫羅敷。
羅敷喜蠶桑(養蠶採桑),採桑城南隅。
譯文:
羅敷喜歡養蠶採桑,經常到城南採桑。
想像示意圖(圖片引自網路)
想像示意圖(圖片引自網路)
青絲為籠係(竹籃的繫繩。係,繫物的繩子),桂枝為籠鉤(一種採桑工具)。
譯文:
她用青色的絲線作為竹籃的繫繩,用桂樹枝作為採桑的鉤子。
上圖:倭墮髻
上圖:倭墮髻、雙垂髻、螺髻(圖片引自網路)
上圖:倭墮髻(圖片引自網路)
上圖:耳飾(圖片引自網路)
頭上倭墮髻(漢代年輕婦女流行髮式,髮髻偏向一側,如掉落貌。倭,音ㄨㄛ),耳中明月珠。
譯文:
頭上梳著倭墮髻,耳上戴著光潔如明月的寶珠。
上圖:上襦下裙(圖片引自網路)
上圖:上襦下裙(圖片引自網路)
緗綺(音ㄒㄧㄤ ㄑㄧˇ,有花紋的淺黃色絲織品)為下裙,紫綺為上襦(音ㄖㄨˊ,短上衣)。
譯文:
下身穿著淺黃花紋的絲裙,上身罩著紫色花紋的絲質短衣。
(圖片引自網路)
(圖片引自網路)
行者(路人)見羅敷,下擔(放下擔子)捋髭鬚(撫摸鬍鬚。捋,音ㄌㄩˇ。髭,音ㄗ);
譯文:
路上行人看到了羅敷,不禁放下擔子,撫摸著鬍鬚欣賞她的美麗。
少年見羅敷,脫帽著(戴)帩頭(束髮的頭巾。帩,音ㄑㄧㄠˋ)。
譯文:
年輕人看到了羅敷,刻意脫下帽子戴好髮巾,想引起她的注意。
上圖:古代一般平民服裝(圖片引自網路)
上圖:帩頭(圖片引自網路)
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。
譯文:
耕種的人看到了她就忘了犁田,鋤地的人看到了她就忘了鋤地。
來歸相怒怨,但(只)坐(因為)觀羅敷。
譯文:
回來後互相抱怨,只因貪看羅敷而耽誤了正事。
想像示意圖(圖片引自網路)
上圖:秦漢馬車(圖片引自網路)
(二)
使君(漢代對太守或刺史的稱呼)從南來,五馬立踟躕(音ㄔˊ ㄔㄨˊ,徘徊不前)。
譯文:
有位使君從南方來,一見到羅敷,他的馬車便在此徘徊不前。
使君遣吏往,問是誰家姝(音ㄕㄨ,美女)?
譯文:
使君派部下前往,去詢問這是誰家的美女?
「秦氏有好女,自名為羅敷。」
譯文:
部下回稟:「是秦家的美女,她的名字叫羅敷。」
「羅敷年幾何?」
譯文:
使君又問:「羅敷今年幾歲了?」
「二十尚不足,十五頗有餘。」
譯文:
部下回稟:「二十歲不到,但比十五歲多了一些。」
想像示意圖(圖片引自網路)
想像示意圖(圖片引自網路)
使君謝(詢問、問候)羅敷:「寧(願意,詢問之意)可共載(一同坐車)不(音ㄈㄡˇ,通「否」,表示疑問)?」
譯文:
使君詢問羅敷:「願意與我一同坐車離去嗎?」
羅敷前置辭(走上前去答話):「使君一何(何等、多麼,一,助詞,表示加強語氣)愚!
譯文:
羅敷走上前去答話:「使君您怎麼這樣糊塗!
使君自有婦,羅敷自有夫。
譯文:
使君您有自己的妻子,而羅敷也有自己的丈夫。」
想像示意圖(圖片引自網路)
想像示意圖(圖片引自網路)
(三)
東方千餘騎,夫婿居上頭(在行列的前頭,指官居高位)。
譯文:
「且看那東方一千多騎的隊伍,我夫婿就在行列的最前頭,位高而權重。
何用(用什麼、根據什麼)識夫婿,白馬從(音ㄗㄨㄥˋ,使……跟隨,即帶領)驪駒(黑色的駿馬)。
譯文:
要如何辨識出我的夫婿呢?他騎著白馬,帶領著騎黑色駿馬的屬下。
想像示意圖(圖片引自網路)
想像示意圖(圖片引自網路)
青絲繫馬尾,黃金絡(套著)馬頭。
譯文:
他騎的馬尾巴上繫著青絲,馬頭上套著金色的籠頭。
腰中鹿盧劍,可直(通「值」,價值)千萬餘。
譯文:
他腰上配的鹿盧劍,可是價值千萬多錢。
想像示意圖(圖片引自網路)
想像示意圖(圖片引自網路)
十五府小史(太守府中小官),二十朝大夫(朝廷中議事的大夫)。
譯文:
他十五歲擔任太守府中的小官,二十歲當上朝廷中議事的大夫。
三十侍中郎(宮中侍奉皇帝的官員),四十專城居(擔任一城之主)。
譯文:
三十歲成為宮中侍奉皇帝的官員,四十歲時擔任一城之主。
為人潔白皙,鬑鬑(音ㄌㄧㄢˊ,鬚長下垂貌)頗有鬚。
譯文:
他的相貌白淨,留著疏長的鬍鬚。
盈盈(高雅貌)公府步(行走),冉冉(舒緩貌)府中趨(行走)。
譯文:
他在官府中行走時,步伐高雅而舒緩。
坐(座位)中數千人,皆言夫婿殊(特殊、出眾)。」
譯文:
在座的數千人,都說我的丈夫人才非常出眾。」
想像示意圖(圖片引自網路)
上圖:舞者羅敷(圖片引自網路)
- Dec 10 Thu 2020 07:43
▲豔歌羅敷行----漢樂府:陌上桑(原文+翻譯)
全站熱搜
留言列表