上圖:電影〈英雄〉劇照(李連杰飾)(圖片引自網路)
刺客列傳.曹沫
曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力。曹沫為魯將,與齊戰,三敗北。魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和。猶復以為將。齊桓公許與魯會於柯而盟。
桓公與莊公既盟於壇上,曹沫執匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動。而問曰:「子將何欲?」曹沫曰:「齊強魯弱,而大國侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖之。」桓公乃許盡歸魯之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色不變,辭令如故。桓公怒,欲倍其約。管仲曰:「不可。夫貪小利以自快,棄信於諸侯,失天下之援,不如與之。」於是桓公乃遂割魯侵地,曹沫三戰所亡地盡復予魯。
【文章出處】
《史記》
〈刺客列傳〉第二十六
(編按:僅節錄「曹沫」的相關內容)
原作者:司馬遷
上圖:曹沫劫齊桓公(圖片引自網路)
註釋翻譯
曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。
譯文:
曹沫,魯國人,因為勇敢有力量,侍奉魯莊公作為他的臣子。
莊公好力。曹沫為魯將,與齊戰,三敗北。
譯文:
莊公喜歡勇猛有力量的人。曹沫後來做了魯國將軍,在與齊國發生戰爭時,三次都敗北。
魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和。猶復(恢復)以為將。
譯文:
魯莊公很害怕,就獻上遂邑這個地方向齊國求和。但仍舊以曹沫為將軍。
齊桓公許與魯會於柯而盟。
譯文:
齊桓公答應了,與魯國在柯地簽訂和平盟約。
桓公與莊公既盟於壇上,曹沫執匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動。
譯文:
桓公與莊公已經在盟壇上簽訂盟約,突然曹沫手執匕首,劫住齊桓公,桓公左右侍衛都嚇得不敢動。
而問曰:「子將何欲?」
譯文:
於是齊桓公問說:「你想做什麼?」
曹沫曰:「齊強魯弱,而大國侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖(考慮)之。」
譯文:
曹沫說:「齊強魯弱,而齊國侵略魯國也太超過了!如今魯國的城被破壞後,就已直接迫近於齊國國境,請您好好考慮吧!」
桓公乃許盡歸魯之侵地。
譯文:
桓公於是答應,將所佔領的魯國土地全部歸還。
既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面(面向北面)就群臣之位,顏色不變,辭令如故。
譯文:
齊桓公話一說完,曹沫就把匕首丟下,走下高壇,仍就面向北面,坐回臣子的座位,而且臉上毫無未改變,言談如故。
桓公怒,欲倍其約。
譯文:
此時齊桓公大怒,想要違背盟約。
管仲曰:「不可。夫貪小利以自快,棄信於諸侯,失天下之援,不如與(給)之。」
譯文:
管仲曰:「不可以。為了貪一時小利而讓自己痛快,卻背信於諸侯,就會失去天下的援助,不如給他們吧。」(編按:與燭之武退秦師晉文公答子犯異曲同工)
於是桓公乃遂割魯侵地,曹沫三戰所亡地盡復予魯。
譯文:
於是桓公就把魯國的土地,都歸還給魯國,曹沫三次戰敗所失去的土地,全都回復魯國了。
上圖:曹沫劫齊桓公(圖片引自網路)
【文字校對】
本站。
留言列表