圖片引自網路(經過後製處理)
題解
〈答秦太虛書〉,是北宋文學家蘇軾謫居黃州時寫給秦觀的信。秦觀,字少遊,一字太虛,由蘇軾推薦為太學博士,善詩文,是「蘇門四學士之一」,著有《淮海集》。
書信開頭描述「異鄉衰病,觸目淒感」,可見作者在諫居中遭遇的種種不幸。然而在隨後的敘述中,蘇軾樂觀豁達的性情漸漸顯露,雖異鄉諦居、生活清苦,連遭痛失親人的打擊,但他仍然自得其樂,入道觀養煉,與山水為伴,與友人同樂,時時「掀髯一笑」,其曠達自適之情令人欣賞。全文行語親切自然,內容瑣碎平凡,而瑣碎之中顯示了作者超凡的灑脫和博大的胸襟。
這封信內容豐富,既包含了蘇軾對自身及親友近況的描述,如親友的離世、自己的謫居生活等,體現出他對生命的感慨與珍惜。同時也給秦觀講述了自己對養生、爲學、應舉等方面的看法與建議,展現出他的人生思考。還描述了在黃州的一些生活趣事,如王生的熱情相待、潘生的酒店等,讓我們看到他對生活的積極態度。整體語言通俗易懂,感情真摯,既有關懷問候,又有分享交流,生動地展現了蘇軾與秦觀之間的深厚情誼。
延伸閱讀:
自喜漸不為人識----蘇軾:答李端叔書(原文+翻譯)
以下為蘇軾〈答秦太虛書〉原文,原文後附各段翻譯,便於讀者閱讀參考。
上圖:蘇軾行跡圖(圖片引自網路)
答秦太虛書
軾啟。五月末,舍弟來,得手書勞問甚厚,日欲裁謝,因循至今,遞中復辱教,感愧益甚。比日履茲初寒,起居何如?軾寓居粗遣,但舍弟初到筠州,即喪一女子,而軾亦喪一老乳母,悼念未衰,又得鄉信,堂兄中舍九月中逝去。異鄉衰病,觸目淒感,念人命脆弱如此。
又承見喻,中間得疾不輕,且喜復健。吾儕漸衰,不可復作少年調度,當速用道書方士之言,厚自養煉。謫居無事,頗窺其一二。已借得本州大慶觀道堂三間,冬至後,當入此室,四十九日乃出,自非廢放,安得就此。太虛他日一為仕宦所縻,欲求四十九日閑,豈可復得耶?當及今為之,但擇平時所謂簡要易行者,日夜為之,寢食之外,不治他事,但滿此期,根本立矣。此後縱復出從人事,事已則心返,自不能廢矣。此書到日,恐已不及,然亦不須用冬至也。
寄示詩文,皆超然勝絕,娓娓焉來逼人矣。如我輩,亦不勞逼也。太虛未免求祿仕,方應舉求之,應舉不可必。竊為君謀,宜多著書,如所示論兵及盜賊等數篇,但似此得數十首,當卓然有可用之實者,不須及時事也。但旋作此書,亦不可廢應舉,此書若成,聊復相示,當有知君者,想喻此意也。
公擇近過此,相聚數日,說太虛不離口。莘老未嘗得書,知未暇通問。程公闢須其子履中哀詞,軾本自求作,今豈可食言。但得罪以來,不復作文字,自持頗嚴,若復一作,則決壞藩墻,今後仍復袞袞多言矣。
初到黃,廩入既絕,人口不少,私甚憂之。但痛自節儉,日用不得過百五十,每月朔便取四千五百錢,斷為三十塊,掛屋梁上,平旦用畫叉挑取一塊,即藏去叉,仍以大竹筒別貯用不盡者,以待賓客,此賈耘老法也。度囊中尚可支一歲有餘,至時,別作經畫,水到渠成,不須預慮。以此,胸中都無一事。
所居對岸武昌,山水佳絕,有蜀人王生在邑中,往往為風濤所隔,不能即歸,則王生能為殺雞炊黍,至數日不厭。又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟徑至店下,村酒亦自醇釅。柑橘椑柿極多,大芋長尺餘,不減蜀中。外縣斗米二十,有水路可致。羊肉如北方,豬、牛、麞、鹿如土,魚、蟹不論錢。岐亭監酒胡定之,載書萬卷隨行,喜借人看。黃州曹官數人,皆家善庖饌,喜作會。太虛視此數事,吾事豈不既濟矣乎!欲與太虛言者無窮,但紙盡耳。展讀至此,想見掀髯一笑也。
子駿固吾所畏,其子亦可喜,曾與相見否?此中有黃岡少府張舜臣者,其兄堯臣,皆云與太虛相熟。兒子每蒙批問,適會葬老乳母,今勾當作墳,未暇拜書。歲晚苦寒,惟萬萬自重。李端叔一書,托為達之。夜中微被酒,書不成字,不罪!不罪!不宣。軾再拜。
【文章出處】
《東坡全集》
〈答秦太虛書〉
原作者:蘇軾
上圖:答秦太虛書(圖片引自網路)
註釋翻譯
(一)
軾啟。五月末,舍弟(在別人面前對弟弟的謙遜,此指蘇轍)來,得手書(得手書,得到親筆信。秦觀的信是由蘇轍帶來)勞問甚厚,日欲裁謝(日欲裁謝,每天都想要裁寫書信答謝),因循(因循,照舊不改,此指拖延)至今,遞(驛車)中復(又,再次)辱教(辱教,承蒙您指教,指來信。辱,承蒙,謙詞),感愧益(更加)甚。
譯文:
軾啟。五月底,我的弟弟來看我,帶來你寫給我的信,承蒙你在信中情意深厚地慰問,我本想要早日回信表達謝意,但一直拖延到現在。現在驛車又送來你的書信,讓我更加愧疚。
比日(比日,近日。比,音ㄅㄧˋ,近來)履(踏入)茲(今年)初寒,起居何如?
譯文:
最近已進入今年的初寒天氣,你的生活、身體好嗎?
軾寓居粗遣(粗遣,大體上過得去),但舍弟初到筠州(筠州,今江西省高安縣。元豐三年,蘇轍就任筠州鹽酒務),即喪一女子,而軾亦喪一老乳母(指蘇軾的乳母任採蓮,八月死於黃州臨皋亭寓所),悼念未衰,又得鄉信,堂兄中舍(堂兄中舍,蘇軾的堂兄蘇不欺,官太子中舍,人稱蘇中舍,同年九月死於成都)九月中逝去。
譯文:
我簡單寄居在這裡,生活大致上還過得去,只是我弟弟剛到筠州,就死了一個女兒,而我的老奶媽也過世了,心中的哀傷尚未減輕,又得到家鄉的消息,得知我的堂兄在九月中旬去世。
異鄉衰病,觸目淒感,念人命脆弱如此。
譯文:
我在異鄉既老又病,眼睛所看到的都是些淒涼的事物,,深刻體會到人的生命是如此脆弱。
上圖:蘇軾.黃州寒食帖(局部)(台北故宮博物院藏,圖片引自網路)
(二)
又承見喻(承見喻,承蒙告知),中間得疾不輕,且喜復健。
譯文:
又蒙你在信中告訴我,你有段時間病得很重,還好現在已恢復健康了,心中稍感寬慰。
吾儕(吾儕,我們這輩。儕,音ㄔㄞˊ,輩,類)漸衰,不可復(再)作少年調度(調度,調理安排),當速用道書(道家經典)方士(方士,鑽研神仙長生不老的術士)之言,厚自養煉。
譯文:
我們都漸漸老了,不能再像年輕時那樣對待自己了,應該趕緊用道家書經典與修道者所說的養生之道,好好保養自己的身體。
謫居無事,頗窺(研究)其一二。已借得本州(本州,指黃州)大慶觀(音ㄍㄨㄢˋ,道教的廟宇)道堂三間,冬至(二十四節氣之一)後,當入此室,四十九日乃出,自非廢放(廢放,廢官遠放,指貶官黃州),安(怎)得(能)就此。
譯文:
謫居期間沒什麼事,便稍微研究了一些道家之學。我已經借了此處天慶觀的三間道堂,打算冬至之後進入這個房間閉關修煉,四十九天後才出來。如果不是被貶謫流放,怎麼能做到這樣專心修行呢?
太虛他日一為仕宦所縻(束縛),欲求四十九日閑,豈可復得耶?
譯文:
太虛兄往後你一旦被公務所束縛,想要求得四十九天的清閒時光,哪能再得到呢?
當及今為之,但擇平時所謂簡要易行者,日夜為之,寢食之外,不治他事,但滿此期,根本(根本立矣,指為養身打下了基礎。根本,基礎)立矣。
譯文:
應該趁現在就抓緊時間開始修行,只需挑選平日裡所說簡單易行的方法,日夜持續修持,除了睡覺與吃飯外,不做其他事情。只要能完成這段時間的修煉,養身的根基就建立了。
此後縱(縱然,即使)復出從人事,事已(止)則心返(回歸),自不能廢矣。
譯文:
從此以後,即使再次出來從事俗務,事情一旦處理完畢,心思自然就會回歸修行,到那時自然不會荒廢了。
此書到日,恐已不及,然亦不須用冬至也。
譯文:
你收到這封信時,恐怕已過冬至,已經來不及了,不過也不必一定從冬至再開始修練。
寄示詩文,皆超然勝絕(超脫人世,絕妙無比),娓娓(說話連續不倦的樣子)焉來逼人矣。如我輩,亦不勞逼也。
譯文:
你寄給我的詩文,都寫得高妙非凡,有一種逼人的才華。像我們這些不求仕祿的人,用不著催逼去努力追求高官了。
太虛未免(未免,不免,免不了)求祿(俸祿)仕(做官),方應舉求之(方應舉求之,正在用參加科舉考試的途徑去追求它。方,正),應舉不可必(不可必,不一定都成功如願)。
譯文:
太虛兄你以後免不了要追求功名俸祿,只能先靠參加科舉來追求,但科舉能否考中,卻也不是一定如願的。
竊為君謀(竊為君謀,我私下為你考慮),宜(適宜,應該)多著書,如所示論兵及盜賊等數篇,但似此得數十首,當卓然(高超的樣子)有可用之實(切合實用)者,不須及(涉及)時事也。
譯文:
我私下替你設想,認為你應該多著書寫作,像你所寫的論兵以及盜賊等好幾篇,都寫得很好,只要能寫出這樣的幾十篇,自然會有明顯的實用價值,不必一定去談論當前的時事。
但旋(隨後)作此書,亦不可廢(廢除,停止)應舉,此書若成,聊(姑且)復相示,當有知君者,想喻此意也。
譯文:
只不過一邊寫這些書,也不可以荒廢應舉。這本書要是寫好了,最好也給我看看,一定有人明白你的用心,想來你會了解這個意思吧。
上圖:秦觀(圖片引自網路)
(三)
公擇(李公擇,於同年十月由舒州(今安徽省安慶市)順便來黃州探訪蘇軾)近過此,相聚數日,說太虛不離口。
譯文:
公擇兄最近經過這裡,與我相聚了幾天,他一直說到你,簡直不離口。
莘老(孫莘老,名孫覺,官至龍圖閣學士,蘇軾的朋友)未嘗得書,知未暇通問(未暇通問,沒有時間寫信問候。通問,互通問訊,即寫信)。
譯文:
未曾得到孫莘老的信,我知道他沒時間寫信。
程公闢須其子履中哀詞(程師孟,字公闢。程公闢要蘇軾為他的兒子程履寫哀詞。哀詞,悼念死者的文字),軾本自求作,今豈可食言(食言,言而無信,不履行諾言)。
譯文:
程公闢等著我為他兒子履中寫的悼念文章,這本來是我自己要求寫的,如今怎麼能不履行諾言呢?
但得罪(指「烏台詩案」繫獄及被貶)以來,不復作文字(蘇軾限令自己不再作詩文),自持頗嚴,若復(如果再)一作,則決壞藩墻(決壞藩牆,比喻衝破了先前不再作詩文的約束),今後仍復袞袞(袞袞,形容說話連續不斷)多言矣。
譯文:
然而自從我獲罪以來,已經不再寫文章,自己控制得很嚴格,如果再寫一篇,那就徹底破壞了防線,今後恐怕又會滔滔不絕多嘴了。
上圖:蘇軾.蘇軾書次韻秦太虛見戲耳聾詩帖(台北故宮博物院藏,圖片引自網路)
(四)
初到黃(黃州),廩(音ㄌㄧㄣˇ,俸祿)入既絕(斷絕),人口不少,私甚憂之。
譯文:
我剛到黃州,薪俸已經斷絕,家眷人口不少,心裡很為此事擔憂。
但痛自節儉,日用不得過百五十,每月朔(初一)便取四千五百錢,斷為三十塊(量詞,此指「份」,此指每天一份),掛屋梁上,平旦(平旦,清晨)用畫叉(畫叉,用以懸掛或取下高處書畫的長柄叉子)挑取一塊,即藏去叉,仍以大竹筒別貯用不盡者,以待賓客,此賈耘老(賈耘老,賈收,蘇軾的朋友)法也。
譯文:
我只好厲行節約之法,每天的花費不能夠超過一百五十錢,每個月初,就取出四千五百錢,分為三十份,把它們懸掛到屋樑上,每天早上用畫叉挑取一份,隨即把叉子藏起,用大竹筒另外存放沒用完的錢,作為用來招待賓客的費用。這是賈耘老想出來的方法。
度(估量,計算)囊中尚可支一歲有餘,至時,別(另)作經畫(經畫,經營籌畫),水到渠成(水一流到渠就會成,比喻到條件成熟的時候,事情就自然完成),不須預慮。以此,胸中都無一事。
譯文:
我估算了一下,錢袋裡的錢還可以支撐一年多的時間,到時候再另外想辦法。凡水流過之處,自然就形成水道,不用事先考慮這麼多。這樣一來,我心中就沒有記掛的事了。
上圖:秦觀書法(圖片引自網路)
(五)
所居對岸武昌(黃州對面長江南岸的武昌,是現在的鄂城縣),山水佳絕,有蜀人王生(四川人王齊愈、王齊萬兄弟,寓居鄂城,常同蘇軾來往)在邑中,往往為風濤所隔,不能即歸,則王生能為殺雞炊黍,至數日不厭。
譯文:
我居住的地方對岸就是武昌,風景極好。有個蜀地的老鄉王生住在城裡,常常因爲被江中風浪阻隔,不能立即回去,那王生有時能住幾天爲我殺雞做飯,一點也不會厭煩。
又有潘生(潘生,潘大臨,在樊口開了個小飯店,蘇軾被貶後,兩人交為朋友)者,作酒店樊口(地名,位於湖北省鄂州),棹小舟徑至店下(划小船一直划到潘生在樊口的飯店。棹,音ㄉㄠˋ,搖船用的工具,此指搖船),村酒亦自醇釅(醇釅,酒味濃烈。釅,音ㄧㄢˋ,味道濃厚)。
譯文:
又有一個潘生,在樊口開了家酒店,我常常乘著小船直接到他的酒店旁,那裡有鄉村自釀的酒,味道也很很濃烈。
柑橘椑(音ㄅㄟ,水果名,似柿色青,汁可製漆)柿極多,大芋(俗稱「芋頭」)長尺餘,不減蜀中(不減蜀中,不比蜀中差)。
譯文:
這裡柑子、橘子、椑子、柿子很多,芋頭大得長達一尺多,不比蜀地的差。
外縣斗米二十(一斗米二十個錢),有水路可致(從長江水路可以運到)。羊肉如北方(羊肉的價格如同北方一樣),豬、牛、麞(音ㄓㄤ,同「獐」)、鹿如土(像土一樣多而不值錢),魚、蟹不論錢(不論錢,價格低不用議價)。
譯文:
外縣的米一斗賣二十錢,從水路可以運來,這裡的羊肉價格和北方一樣,豬肉、牛肉、獐肉、鹿肉價格低得如同泥土一樣,魚、蟹根本就不用議價。
羊肉如北方:。
岐亭監酒胡定之(胡定之,黃州人,蘇軾的朋友,時任歧亭鎮監酒),載書萬卷隨行,喜借人看。
譯文:
又有個岐亭的負責監督造酒的胡定之,常帶著許多書隨行,也喜歡借書給人看。
黃州曹官數人(黃州所屬官員有好幾個。如黃州太守徐大受、黃岡令何長官、主簿段璵、武昌令李觀、主薄吳殼等,都與蘇軾友善交往),皆家善庖饌(庖饌,烹調煮飯。庖,音ㄆㄠˊ,廚房。饌,音ㄓㄨㄢˋ,安排食品),喜作會(喜作會,喜歡舉行宴會)。
譯文:
黃州官署裡的幾個官吏,家家都善於做菜,喜歡舉行聚會。
太虛視此數事,吾事豈不既濟(既濟,已經成功,完事)矣乎!欲與太虛言者無窮,但紙盡耳。展讀至此,想見掀髯(掀髯,開口張鬚大笑的樣子。髯,鬍鬚)一笑也。
譯文:
太虛兄你看這看些事,我的生活不是還過得不錯嗎?我想與你說的話沒有窮盡,但紙已經寫完了。我想像你展開信讀到這裡,應該會掀起鬍子哈哈一笑吧。
上圖:秦觀書摩詰輞川圖跋(台北故宮博物院藏,圖片引自網路)
(六)
子駿(子駿,複姓鮮于,蘇軾的朋友)固吾所畏,其子亦可喜,曾與相見否?
譯文:
子駿一直是我敬畏的人,他的兒子也十分可愛,你曾與他見過面了嗎?
此中有黃岡少府(唐宋時,縣尉也可稱「少府」)張舜臣(張舜臣,黃岡縣尉)者,其兄堯臣,皆云與太虛相熟。
譯文:
這裡有位黃岡少府張舜臣,還有他的哥哥堯臣,都說和你熟悉。
兒子(指蘇軾兒子)每蒙批問(秦觀來信問蘇軾的兒子,所以回信這麼說),適會(適會,正好遇到)葬老乳母,今勾當(勾當,辦理)作墳(築墳),未暇拜書(未暇拜書,沒有空閒時間寫信問候)。
譯文:
每次蒙你問及我的兒子,這次恰巧遇上埋葬我老奶媽的事,他現在正料理造墳的事,來不及給你寫信。
歲晚苦寒,惟萬萬自重。
譯文:
又快到年末歲尾了,天氣非常寒冷,請你千萬自己保重。
李端叔一書(信(編者註:即〈答李端叔書〉)),托為達之。
譯文:
我寫給李端叔的一封信,再麻煩你轉交給他。
夜中微被酒,書不成字,不罪(不會怪罪吧)!不罪!
譯文:
晚上我喝酒稍稍過量,字寫得很不像樣子,請別怪罪!請別怪罪!
不宣(不宣,不盡,書不盡意,書信結尾套語)。軾再拜。
譯文:
其餘的不一一細說了。蘇軾再拜。
上圖:黃州(圖片引自網路)