(圖片引自網路)
題解
漢樂府詩中的〈有所思〉,和〈戰城南〉一樣,亦爲鐃歌十八曲之一。但它以軍樂歌唱愛情,不同凡響。
詩篇十七句,皆以女子口吻寫出,但據其情思活動情况,即可分爲三段:前五句爲一段,表述衷情;中間六句爲一段,說情變,決心斷絕二人關係;最後六句爲一段,說藕斷絲連,情想斷卻斷不了。三段情思變化,大起大落,反差顯著,同時又曲折婉轉,含蓄不露,主角鮮明的個性和複雜的內心世界,表現豐富多變。
(圖片引自網路)
有所思
有所思,乃在大海南。
何用問遺君,雙珠玳瑁簪。
用玉紹繚之。
聞君有他心,拉雜摧燒之。
摧燒之,當風揚其灰!
從今以往,勿復相思。
相思與君絕。
雞鳴狗吠,兄嫂當知之。
妃呼豨!
秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之。
【作品出處】
《樂府詩集》
〈有所思〉
原作者:不詳
上圖:玳瑁(圖片引自網路)
註釋翻譯
(一)
有所思(指所思念的那個人),乃在大海南。
譯文:
我所思念的人呀,就在那大海的南邊。
◎二句開門見山,直接交代事情的因由。謂其戀人遠在大海南邊,這是相思的依據。
何用(何以)問(贈與)遺(音ㄨㄟˋ,贈與)君,雙珠玳瑁(一種海龜,其甲殼光滑而多文采,可製裝飾品。瑁,音ㄇㄟˋ)簪(古人用以連接髮髻和冠的首飾,簪身橫穿髻上,兩端露出冠外)。
譯文:
該送什麼東西來表示我心意呢?不如用懸掛一對寶珠的玳瑁髮簪吧。
◎接下來三句,以製作禮物贈送所愛,表述心曲。
用玉紹繚(纏繞)之。
譯文:
髮簪上還有美玉繞纏。
◎女子精心設計,不僅在簪的兩端各懸一珠,而且還用玉環把簪子纏繞起來。主人公將禮物製作得如此精緻,這正是堅貞愛情的寄託。
◎以上三句自問自答,可見女子對於這段戀情充滿信心。這是第一段。
(圖片引自網路)
(二)
聞君有他心,拉雜(堆集)摧燒之。
譯文:
聽說你竟然變心另有所愛,我把原本想送的珠玉堆在一塊,搗爛燒毀。
◎第二段故事發展出現轉折,女子發現情變,情思活動浪潮急轉直下。
摧燒之,當風揚其灰!
譯文:
狠狠燒掉它,迎風再撒掉那灰燼。
◎女子立刻將自己用珠玉裝飾的玳瑁簪折斷燒燬,而且迎風把燒出來的灰撒掉。
從今以往,勿復相思。
譯文:
從今往後,我不再想你了。
◎女子這一舉動顯得十分決絕。並表示從今以後,不再想念他了。這是第二段。
◎以上二段,一正一反,由愛極轉向恨極,主人公的這段戀情似已了結。
(圖片引自網路)
(三)
相思與君絕(絕交)。
譯文:
雖然這樣和你一刀兩斷。
◎第三段卻另掀起一個情思轉折。即想要「與君絕」,究竟絕得了絕不了呢?這是更深一層的情思活動。
◎此時,經過一番激烈的思想掙扎之後,女子已不像剛才那樣直截了當,他們的這段戀情也不像髮簪那樣,說折斷燒燬就可以折斷。
雞鳴狗吠(驚動雞狗,古詩中常以雞鳴狗吠借指男女幽會),兄嫂當知之。
譯文:
只是,當初與你約那天,引起雞狗鳴叫,我哥哥嫂嫂想必已知曉你我的事了。
◎女子對於眼前所面臨的問題,並不作正面回答。只是說了初次幽會時的情景:「雞鳴狗吠,兄嫂當知之。」
妃(悲)呼豨(歔欷)!
譯文:
哎呀呀!
◎女子將心中無數苦衷,都表現在「妃呼豨」這一聲長歎當中。
秋風肅肅(颼颼,風聲)晨風(晨風,就是雄雞,雉雞常晨鳴求偶)颸(思,戀慕),東方須臾(不久)高(與皓字相通。即東方發白,天亮了)知之。
譯文:
外面已是秋風蕭瑟的季節,雉鳥爲求偶發出悲鳴聲,讓我情緒更混亂。等過不久東方天亮,我就會知道該怎麼做的。
◎直到最後,女子也只是說:一會兒天亮,我自能拿定主意。本段從另一個層面體現主角剛烈性格的另一種表現方式。◎本詩三段所寫,各異其趣,顯示漢樂府詩豐富的藝術表現能力。
(圖片引自網路)
留言列表