笑林 取葉隱形
楚人居貧,讀《淮南方》:「得螳螂伺蟬自障葉,可以隱形。」遂於樹下仰取葉。螳螂執葉伺蟬。以摘之,葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分別,掃取數斗歸。一一以葉自障,問其妻曰:「汝見我否?」妻始時恆答言:「見。」經日乃厭倦不堪,紿云:「不見。」默然大喜。齎葉入市,對面取人物,吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末;官大笑,放而不治。
【文章出處】
《笑林》
〈取葉隱形〉
(編按:標題暫訂)
原作者:邯鄲淳
章句翻譯
楚人居貧,讀《淮南方》:「得螳螂伺蟬自障(遮住自己)葉,可以隱形。」遂於樹下仰取葉。
譯文:
楚國有一窮人,讀《淮南方》,見書上說:「取得螳螂捕蟬時遮身用的樹葉,可以用來隱形。」於是他到樹下抬頭找這種葉子。
螳螂執葉伺蟬。以摘之,葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分別,掃取數斗歸。
譯文:
他見到一隻螳螂正躲在一片葉子後伺機捕蟬,就摘下這片葉子。葉子卻掉落樹下,樹下原先就有許多落葉,無法再分辨出哪片是蔽蟬葉了,只好掃了好幾斗的落葉帶回家。
一一以葉自障(遮住自己),問其妻曰:「汝見我否?」
譯文:
他回到家後,一片一片地拿出樹葉遮住自己,問他妻子說:「你看得到我嗎?」
妻始時恆答言:「見。」經日乃厭倦不堪,紿(欺騙)云:「不見。」默然大喜。
譯文:
妻子一開始總回答說:「看得到。」一整天下來就不勝其煩,騙他說:「看不見了。」他暗自高興。
齎(持,拿)葉入市,對面(當面)取人物,吏遂縛(抓)詣(到)縣。
譯文:
於是他帶著這片葉子走進市集,當著人家的面偷拿東西,被官差抓到縣衙。
縣官受辭,自說本末;官大笑,放而不治(治罪)。
譯文:
縣官開堂訊問,他把此事從頭到尾說了一遍,縣官聽了哈哈大笑,放了他,沒有給他治罪。
於是他帶著這片葉子走進市集,當著人家的面偷拿東西,被官差抓到縣衙。
縣官受辭,自說本末;官大笑,放而不治(治罪)。
譯文:
縣官開堂訊問,他把此事從頭到尾說了一遍,縣官聽了哈哈大笑,放了他,沒有給他治罪。
全站熱搜
留言列表