題解
本闋詞是李清照南渡以後的作品。據學者考訂,於宋高宗建炎三年(1129年)元月初寫於江寧(今江蘇南京),其時宋室南渡已歷三年。
李清照(1084年3月13日-1155年5月12日),山東省濟南章丘人,南北宋之交的女詞人,號易安居士,為婉約詞派代表,有「千古第一才女」 之稱。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞「別是一家」 之說,反對以作詩文之法作詞。亦能詩,但留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。
本詞首句「庭院深深深幾許」,與歐陽脩〈蝶戀花〉首句「庭院深深深幾許」用字完全雷同。
臨江仙
庭院深深深幾許?
雲窗霧常扃,柳梢梅萼漸分。
春歸秣陵樹,人客建安城。
感風吟月多少事。
如今老去無成,誰憐憔悴更凋零。
試燈無意思,踏雪沒心情。
【作品出處】
《漱玉詞》
〈臨江仙〉
原作者:李清照
註釋翻譯
(一)
庭院深深深幾許?
譯文:
庭院很深很深,不知有多深。
雲窗霧常扃,柳梢梅萼漸分。
譯文:
雲霧繚繞的樓閣門窗經常關閉,只見柳梢返青和梅枝吐蕊的景象,越來越分明。
春歸秣陵樹,人客建安城。
譯文:
在古秣陵城的周圍,樹木漸綠,宣告春已歸來,但我卻無家可歸,看來要作客老死建康城了。
(二)
感風吟月多少事。
譯文:
憶往昔多少回吟賞風月,飲酒作詩,那時是多麼幸福。
如今老去無成,誰憐憔悴更凋零。
譯文:
而如今人已老去,什麼事也做不成了,還有誰會憐憫妳的憔悴與衰敗?
試燈無意思,踏雪沒心情。
譯文:
元宵節試燈也好,踏雪賞景也好,都已沒有這份心情了。
- Jul 29 Mon 2019 19:03
△庭院深深深幾許----李清照:臨江仙(原文+翻譯)
全站熱搜
留言列表