上圖:日本京都平等院.鳳凰堂
題解
簫史(一作蕭史),傳說中春秋時的人物。善吹簫,作鳳鳴。秦穆公以女弄玉妻之,作鳳樓,教弄玉吹簫,感鳳來集,弄玉乘鳳、蕭史乘龍,夫婦同仙去。見漢.劉向《列仙傳.卷上.蕭史》。後以「吹簫」比喻締結婚姻,以「跨鳳」比喻嫁女。
上圖:鳳凰
列仙傳 簫史
簫史者,秦穆公時人也。善吹簫,能致孔雀白鶴於庭。穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴,居數年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公為作鳳台,夫婦止其上,不下數年。一旦,皆隨鳳凰飛去。故秦人為作鳳女祠於雍宮中,時有簫聲而已。
簫史妙吹,鳳雀舞庭。
嬴氏好合,乃習鳳聲。
遂攀鳳翼,參翥高冥。
女祠寄想,遺音載清。
【文章出處】
《列仙傳》
〈簫史〉
原作者:(傳)劉向
上圖:簫史與弄玉
章句翻譯
簫史者,秦穆公時人也。善吹簫,能致(招引)孔雀白鶴於庭。
譯文:
簫史,是春秋秦穆公時候的人,他善於吹簫,而且所吹奏出的簫聲,能把孔雀、白鶴吸引到庭園來。
穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉。
譯文:
秦穆公有個女兒名叫弄玉,也喜歡聽簫聲,秦穆公就把她嫁給了蕭史。
日教弄玉作鳳鳴,居數年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。
譯文:
從此蕭史就每天教弄玉吹簫學鳳的鳴叫聲。學了幾年,弄玉吹出的簫聲就和真鳳凰的叫聲一樣,簫聲把天上的鳳凰也吸引下凡來了,停在他們的屋子上。
公為作鳳台,夫婦止其上,不下數年。
譯文:
秦穆公就專門為他們二人建造了一座鳳凰台。蕭史、弄玉夫婦就住在鳳凰台,一住就住了好幾年。
一旦,皆隨鳳凰飛去。故秦人為作鳳女祠於雍宮中,時有簫聲而已。
譯文:
有一天,弄玉和蕭史乘上鳳凰,雙雙升空飛去。後來答秦國人在雍宮中建了鳳女祠,祠裡還不時傳出簫聲。
簫史妙吹,鳳雀舞庭。
譯文:
簫史善於吹簫,吸引鳳凰舞於庭園。
嬴氏好合,乃習鳳聲。
譯文:
嬴弄玉與簫史成婚,學習吹簫模仿鳳聲。
遂攀鳳翼,參翥(高飛)高冥。
譯文:
有朝一日攀上鳳凰羽翼,飛向蒼冥的天空。
女祠寄想,遺音載清。
譯文:
鳳女祠寄託美好的想像,只留下迴盪的清音。
上圖:弄玉
全站熱搜
留言列表