題解
本則寓言出自《說苑》,作者劉向,標題為後人所加。
古人認為,梟(又名鴟鴞,即貓頭鷹)在夜半鳴叫,是不吉利的象徵,因此這種猛禽不受古人的歡迎。
寓意可以從兩個角度來理解。
一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環境中若得不到認可,或是遭遇挫折,就應該反省自己的問題或缺點,找出問題關鍵,方能根本解決,而不是一味逃避,錯誤的歸因、逃避、推諉,終究只會重複自己的困境,只有正視自己的缺點並加以改正,才能得到大家的歡迎與肯定。
另一種是站在梟的立場上看問題,是一種「逆向思考」:如果不見容於團體,真的是自己的錯?非得要強迫改變自己,來符合別人的價值判斷,才是自我唯一的出路?如果從這種角度來想,梟不是逃避,而是遵循自然(本來的自己),去找一個適合自己的新的地方。
梟鳩對問
梟逢鳩。鳩曰:「子將安之?」梟曰:「我將東徙。」鳩曰:「何故?」梟曰:「鄉人皆惡我,以故東徙。」鳩曰:「子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲。」
【文章出處】
《說苑》
〈談叢〉
原作者:劉向
章句翻譯
梟(貓頭鷹)逢(遇見)鳩(斑鳩)。鳩曰:「子(你)將(打算)安(哪裡)之(到)?」梟曰:「我將東徙(搬遷)。」鳩曰:「何故(原因)?」梟曰:「鄉人皆惡(音ㄨˋ,厭惡)我,以(因爲)故(緣故)東徙。」鳩曰:「子能更(改變)鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶(仍)惡子之聲。」
譯文:
有一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:「你將要到哪去?」貓頭鷹說:「我將遷移到東方。」斑鳩問:「是什麼原因呢?」貓頭鷹說:「鄉里的人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。」斑鳩說:「如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那麼即使你搬到東方,那裏的人照樣會討厭你的叫聲。」
附錄
胡適.老鴉
我大清早起,
站在人家屋角上啞啞的啼──
人家討嫌我,說我不吉利;
我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!
天寒風緊,無枝可棲。
我整日裏飛去飛回,
整日裏又寒又饑。
我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛;
也不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。
(編按:胡適的〈老鴉〉一詩,顯然認為烏鴉寧可餓死,也要自由自在做牠自己。)
- Aug 23 Fri 2019 17:06
※不改舊習,無處容身----《說苑》:梟鳩對問(翻譯)
全站熱搜
留言列表