示意圖
題解
古人直接在文章中具體寫烹飪法的文字並不多見。蘇東坡是一美食家,本文〈煮魚法〉即介紹他被貶黃州時自己煮魚的經驗,十分難得。
《蘇軾文集》中〈書煮魚羹〉言:「予在東坡,嘗親執槍匕,煮魚羹以設客,客未嘗不稱善,意窮約中易為口腹耳。今出守錢塘,厭水陸之晶,今日偶與仲天貺、王元直、秦少章會食,復作此味,客皆云:此羹超然有高韻,非世俗庖人所能彷彿。」
上圖:蘇軾(元.趙孟頫繪.局部)
煮魚法
子瞻在黃州,好自煮魚。其法,以鮮鯽魚或鯉治斫,冷水下,入鹽如常法,以菘菜心芼之,仍入渾蔥白數莖,不得攪。半熟,入生薑、蘿蔔汁及酒各少許,三物相等,調勻乃下。臨熟,入橘皮線,乃食之。其珍食者自知,不盡談也。
【文章出處】
《蘇軾文集》卷三十四
〈煮魚法〉
原作者:蘇軾
示意圖
註釋翻譯
子瞻(蘇軾,字子瞻)在黃州,好自煮魚。
譯文:
我謫居黃州時,喜歡自己煮魚。
◎材料:鯽魚(或鯉魚)、大白菜、蔥、薑、陳皮、蔔蔔汁、鹽、米酒
其法,以鮮鯽魚或鯉治斫(音ㄓㄨㄛˊ,以刀斧砍削),冷水下,入鹽如常法(一般方式),以菘菜(白菜)心芼(音ㄇㄠˋ,摘取)之,仍入(加入)渾蔥白數莖,不得攪。
譯文:
我的煮魚方法是,將新鮮的鯽魚或鯉魚,經過去鱗、摳腮、摘除內臟等處理後,冷水下鍋,比照一般方式,撒入適量的鹽,再摘取大白菜菜心燉煮,並加進幾根白蔥段,不能翻攪。
◎步驟一:起一鍋冷水,放入大白菜心、幾根蔥白、鹽巴少許,煮沸。再放入處理好的鯽魚或鯉魚,一起燉煮。
半熟,入(加入)生薑、蘿蔔汁及酒各少許,三物相等,調勻(均勻)乃下。
譯文:
煮到半熟時,加入生薑、蘿蔔汁以及料酒各少量,這三樣的分量要相等,比例混合均勻後倒入鍋裡。
◎步驟二:魚煮至半熟時,加入等比例的生薑、蘿蔔汁、米酒,不須攪動。
臨熟,入橘皮(陳皮,即橘皮,由橘子成熟後的果皮曬乾或烘乾所得。陳皮放置年份越久越好,故稱為「陳皮」,是重要中藥材,亦可以用作烹飪佐料及製作零食)線(絲),乃食之。
譯文:
在快要起鍋前,撒上切絲的陳皮,就可以關準備品嚐了。
◎步驟三:快起鍋時,撒上切絲的陳皮,即可關火上桌。
其珍食者自知,不盡談也。
譯文:
這個美妙滋味,吃的人自然懂得,言語無法道盡。
留言列表