道士.jpg
想像示意圖(圖片引自網路)


題解

本文選自聊齋誌異《聊齋志異》。勞山,亦稱嶗山、牢山,在今山東省青島市東北。位於黃海之濱,山勢險峻,雄奇壯闊,古有「神仙之宅,靈異之府」的美稱。宋、元以來,道觀次第興建,遂成為道教名山。道士,指奉守道教經典、規戒,並熟悉祭禱儀式的人。

篇名雖為〈勞山道士〉,但真正的主角乃是上山求法術的王生。王生拜師學習法術,卻意志不堅,不能吃苦,以致一事無成,碰壁出醜。文末並藉題發揮,諷諭喜歡被奉承、害怕被批評的在位者,貪圖近功,肆行暴虐,也終將遭致失敗的下場。

全文依時間先後,以人物的活動為線索,敘述故事的發展。透過生動的描繪、曲折的筆法,將道士的形象和道士對王生的苦心誘誨,以及王生求道、求歸的心路轉折,鮮活地刻劃出來。其中以道士施展法術的奇異情節:剪紙為月、酒飲不盡、箸化嫦娥、移席月宮、穿牆之術等如真似幻的景象,最為引人入勝,也是「志(誌)異」之所在。文末「異史氏」的議論,乃抒發個人憤世之情,具有深化主題的作用。是一篇構思奇巧,寓意深遠的諷刺性小說。

以下為蒲松齡《聊齋志異》〈勞山道士〉原文,原文後附各段翻譯,便於讀者閱讀參考。

延伸閱讀:
立即見效的法術----蒲松齡《聊齋志異》:勞山道士(原文+解析)
自動脫衣服的法術----董氏子學法(原文+翻譯)

聊齋志異.jpg
上圖:聊齋志異(圖片引自網路)


勞山道士

有王生,行七,故家子。少慕道,聞勞山多仙人,負笈往遊。登一頂,有觀宇,甚幽。一道士坐蒲團上,素髮垂領,而神觀爽邁。叩而與語,理甚玄妙。請師之,道士曰:「恐嬌惰不能作苦。」答言:「能之。」其門人甚眾,薄暮畢集,王俱稽首,遂留觀中。

凌晨,道士呼王去,授以斧,使隨眾採樵。王謹受教。過月餘,手足重繭,不堪其苦,陰有歸志。

一夕歸,見二人與師共酌。日已暮,尚無燈燭。師乃剪紙如鏡,黏壁間。俄頃,月明輝室,光鑑毫芒。諸門人環聽奔走。一客曰:「良宵勝樂,不可不同。」乃於案上取壺酒,分賚諸徒,且囑盡醉。王自思:「七八人,壺酒何能遍給?」遂各覓盎盂,競飲先,惟恐樽盡。而往復挹注,竟不少減。心奇之。俄,一客曰:「蒙賜月明之照,乃寂飲,何不呼嫦娥來?」乃以箸擲月中。見一美人,自光中出, 初不盈尺,至地,遂與人等。纖腰秀項,翩翩作霓裳舞。已而歌曰:「仙仙乎!而還乎!而幽我於廣寒乎!」其聲清越,烈如簫管。歌畢,盤旋而起,躍登几上。驚顧之間,已復為箸。三人大笑。又一客曰:「今宵最樂,然不勝酒力矣。其我於月宮,可乎?」三人移席,漸入月中。眾視三人坐月中飲,鬚眉畢見,如影之在鏡中。移時,月漸暗。門人然燭來,則道士獨坐,而客杳矣。几上肴核尚存。壁上月,紙圓如鏡而已。道士問眾:「飲足乎?」曰:「足矣。」「足,宜早寢,勿悞。」眾諾而退。王竊慕,歸念遂息。

又一月,苦不可忍,而道士並不傳教一術。心不能待,辭曰:「弟子數百里受業仙師,縱不能得長生術,或小有傳習,亦可慰求教之心。今閱兩三月,不過早樵而暮歸,弟子在家,未諳此苦。」道士笑曰:「我固謂不能作苦,今果然。明早當遣汝行。」王曰:「弟子操作多日,師略授小技,此來為不負也。」道士問:「何術之求?」王曰:「每見師行處,牆壁所不能隔,但得此法足矣。」道士笑而允之,乃傳以訣,令自咒,畢,呼曰:「入之!」王面牆,不敢入。又曰:「試入之。」王果從容入,及牆而阻。道士曰:「俛首驟入,勿逡巡!」王果去牆數步,奔而入。及牆,虛若無物,回視,果在牆外矣。大喜,入謝。道士曰:「歸宜潔持,否則不驗。」遂助資斧遣之歸。

抵家,自詡遇仙,堅壁所不能阻。妻不信。王傚其作為,去牆數尺,奔而入,頭觸硬壁,驀然而踣。妻扶視之,額上墳起如巨卵焉。妻揶揄之,王慚忿,罵老道士之無良而已。

異史氏曰:「聞此事,未有不大笑者;而不知世之為王生者,正復不少。今有傖父,喜疢毒而畏藥石,遂有吮癰舐痔者,進宣威逞暴之術,以迎其旨,詒之曰:『執此術也以往,可以橫行而無礙。』初試,未嘗不小(一作「少」)效,遂謂天下之大,舉可以如是行矣,勢不至觸硬壁而顛蹶,不止也。」

【作品出處】
《聊齋志異》
勞山道士
原作者:蒲松齡

牆.png
(圖片引自網路)


註釋翻譯

(一)

(本邑、本縣,指蒲松齡故鄉淄川縣)有王生,行(音ㄏㄤˊ,排行)七,故家子(世家大族的子弟)
譯文:
淄川縣裡有個姓王的書生,排行第七,世家大族的子弟。

少慕道(慕道,嚮往修練道術),聞勞山多仙人,負笈(原意為背著書箱出外求學,此指出門訪道。笈,音ㄐㄧˊ,書箱)往遊。
譯文:
他從小就嚮往道術,聽說勞山上有很多仙人,就背著書箱前往勞山求道。

登一頂,有觀宇(道教的廟宇。觀,音ㄍㄨㄢˋ,甚幽。一道士坐蒲團(用蒲草編織成的圓墊,為僧人或道士盤坐,或跪拜時所用)上,素(白)髮垂領(頸),而神觀爽邁(容貌儀態超然不俗)。叩(叩頭拜見)而與語,理甚玄妙。
譯文:
他登上一座山頂,看見一所道觀,非常幽靜。觀裡有一位老道士坐在蒲團上,白髮披垂到脖子,精神容貌爽朗脫俗。王生叩頭拜見而且和他談論,那道士講的道理非常精深奧妙。

請師之,道士曰:「恐嬌惰(嬌弱懶散)不能作苦。」
譯文:
於是王生請求拜道士為師,道士說:「恐怕你嬌弱懶散不能夠勞動吃苦。」

答言:「能之。」其門人甚眾,薄暮畢集,王俱(都)(向、對)稽首(行禮致敬。稽,音ㄑㄧˇ,遂留觀中。
譯文:
(王生)回答說:「我一定行。」這道士的徒弟很多,接近傍晚全部聚集,王生一一向他們行禮致敬,於是就留在道觀裡。

道士弟子.jpg
想像示意圖(圖片引自網路)


(二)

凌晨,道士呼王去,授以斧,使隨眾採樵。王謹受教。
譯文:
隔天清早,道士呼叫王生前去,交給他一把斧頭,指派他跟隨大家去砍柴。王生恭敬地聽從吩咐。

過月餘,手足重繭(生成一層層硬皮。重,音ㄔㄨㄥˊ,不堪其苦,陰(暗中)有歸(回去)(念頭,想法)
譯文:
過了一個多月,手上腳上都長了一層層的硬皮,他不能忍受這種苦頭,暗地裡有了回家的想法。

月亮.jpg
(圖片引自網路)


(三)

一夕歸,見二人與師共酌。日已暮,尚無燈燭。
譯文:
有一天傍晚,(王生)砍柴回來,看見兩個客人和師父一起在喝酒。天色已黑,還沒有點上燈燭。

師乃剪紙如鏡,黏壁間。俄頃(不久),月明輝(照耀)室,光鑑(照亮)毫芒(細微之物)
譯文:
師父就用紙剪成如圓鏡的樣子,貼在牆上,一會兒,月光照亮整個屋內,連細微的東西都能照見。

諸門人環聽(聽候、聽命)奔走。
譯文:
眾徒弟都圍繞在旁聽候吩咐,並跑來跑去侍候著。

一客曰:「良宵勝樂(美好的樂事。勝,音ㄕㄥˋ,不可不同(不可不讓大家共同享受)。」
譯文:
其中一個客人說:「這樣美的夜晚,美好的樂事,不可不讓大家共同享受。」

乃於案上取壺酒,分賚(音ㄌㄞˋ,賞賜)諸徒,且囑盡醉。
譯文:
就在桌上拿起一壺酒,分別賞給眾徒弟,而且吩咐要盡興喝醉。

王自思:「七八人,壺酒何能遍給(音ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧˇ,全面供給)?」
譯文:
王生心裡想:「七八個人,一壺酒怎麼夠供給所有的人呢?」

遂各覓盎盂(音ㄤˋ ㄩˊ,皆盛湯水的容器)競飲先釂(爭先恐後乾杯。釂,音ㄐㄧㄠˋ,乾杯),惟恐樽(盛酒器)盡。
譯文:
於是大家各自找來酒杯,爭先乾杯,只恐酒壺的酒沒了。

而往復(往復,不停)挹注(斟酒。挹,音ㄧˋ,取),竟不少(少,稍)減。心奇之。
譯文:
可是大家來往不停地取酒倒酒,壺裡的酒竟然不稍減。王生心裡感到驚奇。

(音ㄜˊ,不久),一客曰:「蒙賜月明之照,乃(竟然)(如此)寂飲,何不呼嫦娥來?」
譯文:
又過不久,另一個客人說:「承蒙主人賞賜明亮的月光,竟然如此寂靜地喝酒,為什麼不叫嫦娥來助興呢?」

乃以箸(音ㄓㄨˋ,筷子。亦作「筯」)擲月中。
譯文:
於是,(道士)就把筷子往牆上的月亮一丟。

見一美人,自光中出, 初不盈(滿)尺,至地,遂與人等(身長相同)。纖腰秀項(秀麗的脖子),翩翩作霓裳舞。
譯文:
只見一個美人從月光中走出來,起初身長還不滿一尺,到了地上,就跟普通人一樣高了。這美人有著纖細的腰,秀麗的頸項,輕快地跳起霓裳羽衣舞來。

已而(不久)歌曰:「仙仙乎(翩翩起舞的樣子)!而還(返回人間)乎!而幽(拘禁)我於廣寒(廣寒宮,指月宮)乎!」其聲清越(清脆悠揚)(美妙)如簫管。
譯文:
一會兒又唱道:「翩翩地起舞啊!我是回到人間了呢?還是仍被幽禁在廣寒宮呢?(編者註:嫦娥唱此曲的心情充滿幽怨)」她的歌聲清脆悠揚,美得像簫管之樂一樣。

歌畢,盤旋而起,躍登几上。驚顧之間,已復(恢復)為箸(筷子)。三人大笑。
譯文:
唱完後,輕巧地旋轉起來,跳躍到桌子上。在眾人驚奇地注視下,已經恢復成筷子。師父和兩個客人樂得哈哈大笑。

又一客曰:「今宵最樂,然不勝(音ㄕㄥ,承擔、承受)酒力矣。(希望,表示祈請的語氣詞)(餞別,以酒食送行)我於月宮,可乎?」
譯文:
另一個客人又說:「今天晚上最快樂,但承受不了酒力,不能再喝了。希望到月宮裡給我餞行,可以嗎?」三個人就移動座席,漸漸地進入月中。

三人移席,漸入月中。眾視三人坐月中飲,鬚眉畢見,如影之在鏡中。
譯文:
徒弟們看見這三個人坐在月亮裡喝酒,鬍子眉毛全都清楚顯現,好像人影在鏡子裡一樣。

移時(不久),月漸暗。門人然(燃)燭來,則道士獨坐,而客杳(音ㄧㄠˇ,不見蹤影)矣。几上肴核尚存。壁上月,紙圓如鏡而已。
譯文:
沒多久,月亮漸漸暗淡。徒弟們點了燭火進來,就道士一個人坐在那裡,但客人已不見蹤影。桌上菜餚核果還在。牆上的月亮,只是一張像鏡子的圓紙罷了。

道士問眾:「飲足乎?」曰:「足矣。」
譯文:
道士問眾人:「酒喝夠了嗎?」眾徒弟們說:「夠了。」

「足,宜早寢,勿悞(耽誤)(砍柴)(割草)。」眾諾而退。
譯文:
道士就吩咐說:「喝夠了,該早點睡覺,不要耽誤明天砍柴割草的工作。」眾徒弟答應著退了下去。

王竊(暗中)(音ㄒㄧㄣ,欣喜)慕,歸念遂息。
譯文:
王生心中暗自欣喜羨慕道士的法術,原本回家的念頭就打消了。

書生.jpeg
想像示意圖(圖片引自網路)


(四)

又一月,苦不可忍,而道士並不傳教一術。
譯文:
又過了一個月,王生實在苦得無法忍受,而道士卻一點法術也不傳授教導。

心不能待,辭曰:「弟子數百里受業仙師,縱不能得長生術,(如果)小有傳習,亦可慰求教之心。今閱(經過)兩三月,不過早樵而暮歸,弟子在家,未諳(音,經歷)此苦。」
譯文:
他不能再耐心等待了,就向道士告辭,說:「弟子從幾百里路遠趕來向仙師求道,即使不能學得長生不老之術,如果稍微傳我一點法術,也可以安慰我求教的一片誠心。現在已歷經兩三個月,所做的不過是早上砍柴傍晚回來的工作,徒弟在家裡,沒有經受過這種苦。」

道士笑曰:「我固(本來)謂不能作苦,今果然。明早當遣汝行。」
譯文:
道士笑著說:「我本來就說你吃不了苦的,現在果真如此。明天早上就打發你走。」

王曰:「弟子操作(勞動)多日,師略授小技,此來為不負(即「不負此來」,不辜負此行)也。」
譯文:
王生說:「徒弟勞動這麼多天,師父稍微傳授我一點小本事,才不辜負此行。」

道士問:「何術之求(即「求何術」)?」
譯文:
道士問:「你想學哪一種法術呢?」

王曰:「每見師行處,牆壁所不能隔,但(只、僅)得此法足矣。」
譯文:
王生說:「常常看見師父行走之處,牆壁都阻隔不了,我只要學得這個穿牆術就夠了。」

道士笑而允(答應)之,乃傳以訣,令自咒(念咒),畢(完畢),呼曰:「入之!」
譯文:
道士笑笑著答應他,於是把口訣傳給他,叫他自己念咒語,念完後,喊道:「進牆去!」

王面(面對)牆,不敢入。又曰:「試入之。」王果從容入,及牆而阻。
譯文:
王生面對牆壁,不敢進去。道士又說:「你試著進入看看。」王生果然不慌不忙地朝牆壁走去,但快要靠近牆時卻給停住了。

道士曰:「俛(音ㄈㄨˇ通「俯」)首驟入,勿逡巡(遲疑不決。逡,音ㄑㄩㄣ!」
譯文:
道士說:「低頭急速衝進去,不要遲疑不決!」

王果(果真)(離)牆數步,奔而入。及牆,虛若無物,回視,果(果然)在牆外矣。
譯文:
王生當真離牆幾步,急奔入牆。碰著牆壁時,虛空像沒有碰到東西似的,回頭一看,果然已經在牆壁外面了。

大喜,入謝。道士曰:「歸宜潔持(潔身修持),否則不驗。」遂助資斧(資財和器用。泛指旅費)遣之歸。
譯文:
王生大為高興,進去拜謝師父。道士說:「你回去後要潔身修持,否則法術就會不靈驗。」於是給他些旅費,打發他回家。

道士.jpg
想像示意圖(圖片引自網路)


(五)

抵家,自詡(音ㄒㄩˇ,誇口)遇仙,堅壁所不能阻。妻不信。
譯文:
回到家,王生自誇遇到仙人學得法術,堅硬的牆壁也不能阻擋他。妻子不相信。

王傚(同「效」,仿效)其作為,去牆數尺,奔而入,頭觸硬壁,(音ㄇㄛˋ,猛然)然而踣(音ㄅㄛˊ,跌倒)
譯文:
王生就仿效道士的舉動,在離牆幾尺之遠,奔跑著衝入牆壁,一頭撞在堅硬的牆上,猛然跌倒在地上。

妻扶視之,額上墳起(凸起、腫起)如巨卵焉。
譯文:
妻子扶他起來一看,額頭上隆起一個腫包像顆大雞蛋。

妻揶揄(音ㄧㄝˊ ㄩˊ,嘲弄、譏笑)之,王慚忿(羞愧惱怒),罵老道士之無良(沒良心、缺德)而已。
譯文:
妻子嘲弄取笑他,王生又羞愧又惱怒,但也只能大罵道士沒良心罷了。

撞牆.jpg
(圖片引自網路)


(六)(編者註:技高國文課文未收錄此段)

異史氏(蒲松齡的自稱。蒲松齡取法史記「太史公曰」,每於篇末發表議論,但其本身並非史家,故自稱「異史氏」)曰:「聞此事,未有不大笑者;而不知世之為王生者,正復不少。
譯文:
異史氏說:「聽聞這故事的人,沒有不哈哈大笑的;卻不知這世界上像王生這樣的人,確實又不少。

今有傖父(音ㄘㄤ ㄈㄨˇ,粗俗鄙陋的人),喜疢毒(喜歡如疢毒般的阿諛奉承。疢,音ㄔㄣˋ而畏藥石(害怕如藥劑和砭石般的忠告指責)
譯文:
現在有些粗俗鄙陋的人,喜歡如疾病毒害般的阿諛奉承,卻害怕如藥劑和砭石般的忠告指責,

遂有舐痔(吮癰舐痔,比喻以卑鄙無恥的行為討好他人。吮,音ㄕㄨㄣˇ,吸。癰,音ㄩㄥ,膿瘡)者,進(提供)宣威(宣揚威勢)逞暴(肆行暴虐)之術(手段),以迎(迎合)其旨(心意)
譯文:
於是就有吸膿瘡、舔痔瘡那種卑鄙無恥的討好者,向他提供宣揚威勢,肆行暴虐的手段,來迎合他的心意,

紿(音ㄉㄞˋ,欺騙)之曰:『執(按照)此術也以往,可以橫行而無礙。』
譯文:
並且欺騙他說:『照這方法去做,可以橫行無阻。』

初試,未嘗不小(一作「少」)效,遂謂天下之大,舉(全、皆)可以如是行矣,
譯文:
剛試用的時候,未嘗沒有一點小小的效果,於是就以為這麼大的天下,都可以如此從事仿照,

勢不至觸硬壁而顛蹶(跌倒。蹶,音ㄐㄩㄝˊ,不止(罷休)也。」
譯文:
這樣如果不到碰觸硬壁跌倒的情勢,是不會罷休的。」

延伸閱讀:
立即見效的法術----蒲松齡《聊齋志異》:勞山道士(原文+解析)

道士.jpeg
想像示意圖(圖片引自網路)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()