題解
郁永河《裨海紀遊》一書中,經常隨文詠詩,渲染文中情境。除了十四首五言、七言的絕句及律詩之外,另有以不拘格律形式描寫臺灣風土民情的〈竹枝詞〉。《裨海紀遊》這三十六首〈竹枝詞〉,刻劃十七世紀末台灣的自然人文特色,風格樸素寫實,親切近人,對了解清初臺灣平埔族的生活習俗,頗具參考價值。
竹枝詞,本為樂府詩體之一,或稱「竹枝歌」,源自中國四川巴縣一帶民歌,用以載歌載舞。後世紛紛仿效,輾轉繁衍至其他地區,歷史悠久。竹枝詞取材廣泛,便於諷詠「土俗瑣事」,不問腔調,不受格律拘束,內容樸質輕鬆,活潑親切。透過這種詩歌,可深入了解一個地方的風俗民情、生活習慣、人文背景、歷史掌故、土產風物。
台灣之有竹枝詞,始自郁永河的引進,《裨海紀遊》中的〈臺灣竹枝詞〉、〈土番竹枝詞〉是台灣首見的竹枝詞,為這塊土地播下種子。郁永河以「宦遊人」的姿態,審視當時風物,引進竹枝詞者,但加以耕耘灌溉者則是台灣地方文人及一般平民,是雅俗共賞的俗文學作品。據統計,清代台灣竹枝詞共有42家,作品616首。日治時代賴和、吳德功、李騰嶽、蔡碧吟均曾創作竹枝詞,賴尚益的《悶紅墨屑》本有千首,出版時刪成842首,這是台灣有史以來竹枝詞數量最多的個人別集,也超過中國任何個人創作竹枝詞的數量。
以下列舉《裨海紀遊》三十六首〈竹枝詞〉,原文無標題,標題為編者擬訂。
延伸閱讀:
什麼是「竹枝詞」?
臺灣竹枝詞
〈臺灣竹枝詞〉十二首,見《裨海紀遊》卷上末,是為「臺郡(臺灣府)」而寫,後人或將之稱為臺灣竹枝詞。這組竹枝詞內容主要以台灣的景色、物產為題材,另外或自詠心境,或詠臺灣人演戲酬神活動、或言治理墾拓之事,大多與漢人社會生活較為相關。
延伸閱讀:
福爾摩沙植物記----潘富俊:歷代詩人與詩作中的台灣植物
上圖:台江內海、鹿耳門、七鯤鯓
臺灣竹枝詞之1:鹿耳門
鐵板沙連到七鯤,
鯤身激浪海天昏。
任教巨舶難輕犯,
天險生成鹿耳門。
譯文:
鐵板沙一直連接到七鯤身,鯤身旁邊的浪花激盪,海天一片昏沉;即使巨大的船舶,也難以進犯這裏,有個天險鹿耳門,就生成在前方。
郁永河註:「安平城旁,自一鯤身至七鯤身,皆沙崗也。鐵板沙性重,得水則堅如石,舟泊沙上,風浪掀擲,舟底立碎矣。牛車千百,日行水中,曾無軌跡,其堅可知。」
譯文:
安平城旁邊,從一鯤身到七鯤身,都是沙崗。鐵板沙有重量,吸水以後就堅硬如石,船停在沙上,風浪掀起,船底立即被粉碎。牛車成千上百,白天行走在水中,不留下軌跡,它的堅硬度由此可知。
上圖:台灣府古圖(圖中為台江內海,下方)
臺灣竹枝詞之2:過台江
雪浪排空小艇橫,
紅毛城勢獨崢嶸。
渡頭更上牛車坐,
日暮還過赤崁城 。
譯文:
白色的浪花濺起在天空中,小艇停在港灣;紅毛城的地勢顯得特別崢嶸;下船之後,在渡口搭著牛車上岸,在太陽西下的時候,走過了赤崁城。
郁永河註:「渡船皆小艇也。紅毛城即今安平城,渡船往來絡繹,皆在安平、赤崁二城之間。沙堅水淺,雖小艇不能達岸,必藉牛車挽之。赤嵌城在郡治海岸,與安平城對峙。」
譯文:
渡船都是小艇。紅毛城就是今天的安平城,渡船往來絡繹不絕,都在安平、赤崁二城的區間。沙堅而水淺,小艇不能靠岸,必須藉著牛車拖挽它。赤崁城在府城的海岸,與安平城相互對峙。
臺灣竹枝詞之3:官署
編竹為垣取次增,
衙齋清暇冷如冰。
風聲撼醒三更夢,
帳底斜穿遠浦燈。
譯文:
種植竹子做為圍牆,一年一年生長,衙門的房舍在清閒時,顯得冷清如冰;三更時的睡夢,被風聲驚醒了,水邊的燈光,斜斜透入我的臥帳。
郁永河註:「官署皆無垣墻,惟插竹為籬,比歲增易。無墻垣為蔽,遠浦燈光,直入寢室。」
譯文:
官署都沒有牆垣,只好種竹子當成籬笆,一年一年增高。因為沒有牆垣遮蔽,所以遠方漁浦的燈光,可以直直照入我的寢室。
上圖:壁虎
臺灣竹枝詞之4:守宮(壁虎)
耳畔時聞軋軋聲,
牛車乘月夜中行。
夢迴幾度疑吹角,
更有床頭蝘蜓鳴。
譯文:
耳朵旁邊時常聽到軋軋的聲響,眾人搭著牛車在月夜中趕著路。幾次在夢醒過來的時候,懷疑有人在吹號角,還有那床頭的蝘蜓(壁虎)也一直叫個不停。
郁永河註:「牛車挽運百物,月夜車聲不絕。蝘蜓音偃忝,即守宮也;臺灣守宮善鳴,聲似黃雀。」
譯文:
牛車運載著百貨,在月夜下車聲永不停息。蝘蜓的音是「偃忝」,就是守宮;臺灣的守宮善於鳴叫,聲音好像黃雀。
上圖:甘蔗
臺灣竹枝詞之5:甘蔗
蔗田萬頃碧萋萋,
一望蔥蘢路欲迷。
綑載都來糖廍裡
只留蔗葉餉群犀。
譯文:
萬頃的蔗田一片碧綠,一眼望去蔗葉茂盛遮蔽了道路;成綑的甘蔗運到糖廍來榨糖,只留下蔗葉來餵牛。
郁永河註:「取蔗漿煎糖處曰糖廍。蔗梢飼牛,牛嗜食之。」
譯文:
榨取甘蔗汁煮糖的地方處叫做「糖廍」。蔗尾可以養牛,牛隻非常喜歡吃。
上圖:緬梔(雞蛋花)
臺灣竹枝詞之6:緬梔(雞蛋花)
青葱大葉似枇杷,
臃腫枝頭著白花。
看到花心黃欲滴,
家家一樹倚籬笆。
譯文:
番花的葉子肥大好像枇杷的葉子,肥胖的枝頭上開著白色的花;看到它的花心已經變成黃顏色,好像要滴下汁液,這裡的人每家都種了一樹這種花。
郁永河註:「番花葉似枇杷,花開五瓣,白色,木本,臃腫,枝必三叉。花心漸作深黃色,攀折累三日不殘。香如梔子,病其過烈;風度花香,頗覺濃郁。」
譯文:
番花葉子好像枇杷,花開有五瓣,白色,木本植物,肥胖臃腫,枝呈三杈;接近花心漸漸變做深黃色,摘下番花經過三天還不凋落。香味彷弗梔子花,缺點是太過於強烈;風吹來花香,頗感到濃郁。
上圖:芭蕉樹
臺灣竹枝詞之7:芭蕉
芭蕉幾樹植墻陰,
蕉子纍纍冷沁心。
不為臨池堪代紙,
因貪結子種成林。
譯文:
幾棵芭蕉就種在圍牆邊,果實纍纍十分冷涼;芭蕉葉本來可以代替紙張拿來寫字,不過這裏的人不在乎這個功用,只是為了多收果實而栽種成林。
郁永河註:「蕉實形似肥皂,排偶而生,一枝滿百,可重十觔。性極寒。凡蒔蕉園林,綠陰深沉,蔭蔽數畝。」
譯文:
芭蕉的果實形狀像肥皂,排偶對生,一串可以達到上百枚,重達十斤。芭蕉性質極寒涼。凡種芭蕉的園子,綠蔭深幽,葉蔭遮蔽了好幾畝土地。
上圖:檳榔與荖花
臺灣竹枝詞之8:檳榔
獨榦凌霄不作枝,
垂垂青子任紛披。
摘來還共蔞根嚼,
贏得唇間盡染脂。
譯文:
檳榔樹獨立的枝幹高聳入雲霄,沒有旁生的枝枒,垂掛下的青色果子,任由它雜亂散開。將檳榔摘下來和蔞草根一同咀嚼,使得嘴唇全都好像染抹紅色胭脂。
郁永河註:「檳榔無旁枝,亭亭直上,徧體龍鱗,葉同鳳尾。子形似羊棗,土人稱為棗子檳榔。食檳榔者必與簍根、蠣灰同嚼,否則澀口且辣。食後口唇盡紅。」
譯文:
檳榔樹不長樹枝,亭亭直上天空,遍體覆鱗,葉子如同鳳尾。果實形狀像羊棗,土人稱之為棗子檳榔。吃檳榔必須與簍根、蠣灰一起咀嚼,否則澀口辛辣,吃了以後,嘴唇都被染紅了。
上圖:刺竹
臺灣竹枝詞之9:刺竹
惡竹參差透碧霄,
叢生如棘任風搖。
那堪節節都生刺,
把臂林間血已漂。
譯文:
刺竹參差差高聳雲霄,一叢叢生長有如荊棘任風吹搖;因為每個竹節都長滿了刺,一旦進入竹林的時候,身體就會被刺刮傷流血。
郁永河註:「竹根迄篠以至於葉,節節皆生倒刺,往往牽髮毀肌。察之皆根之萌也,故此竹植地即生。」
譯文:
竹子從根部到小竹枝甚至到葉子,每個竹節都長了倒鉤的刺,往往糾住了人的頭髮,刺傷人的肌膚。考察竹子都由根部歧出生長,所以刺竹一旦種植在地面,就能立刻生長。
上圖:土芒果
臺灣竹枝詞之10:番檨(芒果)
不是哀梨不是楂,
酸香滋味似甜瓜。
枇杷不見黃金果,
番檨何勞向客誇。
譯文:
芒果既不是哀梨,也不是仙楂,酸酸甜甜,滋味有點像是甜瓜;一般只知道有枇杷,卻不知道有這種黃金果,芒果風味如此美好,無須特別向來客推薦誇口。
郁永河註:「番檨生大樹上,形如茄子。夏至始熟,臺人甚珍之。」
譯文:
芒果生在大樹上,外形像茄子;夏天一到就開始成熟,台灣人非常珍愛它。
想像示意圖
臺灣竹枝詞之11:演戲
肩披鬢髮耳垂璫,
粉面紅唇似女郎。
媽祖宮前鑼鼓鬧,
侏離(異族語音)唱出下南腔。
譯文:
戲班的子弟,髮綹垂到耳邊,敷粉紅唇有如女子;他門在媽祖廟的前庭,敲鑼打鼓酬神謝神,口裡唱著語音難懂下南地方的戲腔。
郁永河註:「梨園子弟,垂髻穴耳,傅粉施朱,儼然女子。土人稱天妃神曰馬祖,稱廟曰宮。天妃廟近赤崁城,海舶多於此演戲酧愿。閩以漳泉二郡為下南,下南腔亦閩中聲律之一種也。」
譯文:
梨園的子弟原是男子,垂著髮髻,帶著耳飾,敷粉點脂,彷彿是一個女子。土人稱天妃叫做馬祖(媽祖),稱廟叫做宮;天妃廟靠近赤崁城,海船大多在這裡演戲酬神。福建人稱呼漳州、泉州二郡為「下南」,下南戲腔也是福建聲律的一種。
臺灣竹枝詞之12:臺灣
臺灣西向俯汪洋,
東望層巒千里長。
一片平沙皆沃土,
誰為長慮教耕桑。
譯文:
台灣西邊就向著一片汪洋,向東邊望去則是千里連綿的山脈;西部的平原都是肥沃的土地,誰能到這裡來從事長久性的耕種呢?
郁永河註:「臺郡之西,俯臨大海,實與中國閩廣之間相對。東則層巒疊嶂,為野番巢居穴處之窟,鳥道蠶叢,人不能入;其中景物,不可得而知也。山外平壤皆肥饒沃土,惜居人少,土番又不務稼穡,當春計食而耕,都無蓄積,地力未盡,求闢土千一耳。」
譯文:
台灣的西部瀕臨大海,實際上與中國福建、廣東相對。東邊則是層層的山巒,是原住民巢居穴處的地方,道路則是羊腸鳥道,人們不能進入;以致於當中的狀況,世人無法得知。山外的平原都是肥饒的沃土,可惜居住的人少,原住民又不種植作物,只在春天計算需要的糧食來種植,沒有辦法積蓄,土地未能盡其用,對岸的漢人請求前來台灣開墾的,只不過是千分之一罷了。
延伸閱讀:
猜猜是什麼?----郁永河《裨海紀遊》中的〈竹枝詞〉謎題
【文章出處】
《裨海紀遊》
〈臺灣竹枝詞〉
原作者:郁永河
上圖:康熙台灣輿圖(局部)
土番竹枝詞
〈土番竹枝詞〉二十四首,見《裨海紀遊》卷下末。這組土番竹枝詞是郁永河「遍歷番社」之後,以平埔族習俗為題材所吟詠的作品,大多以采風為主,較無個人寄託。內容從衣著、裝飾、樣貌、飲食、婚俗,到勞動、社會都有描述,充分發揮「竹枝詞」適合描寫風土民情的特色,建立了臺灣文學中的另一項書寫典範。
土番竹枝詞之1
生來曾不識衣衫,
裸體年年耐歲寒。
犢鼻也知難免俗,
烏青三尺是圍闌。
郁永河註:「烏青是黑布名。」
土番竹枝詞之2
文身舊俗是雕青,
背上盤旋鳥翼形。
一變又為文豹鞹,
蛇神牛鬼共猙獰。
郁永河註:「半線(編按:彰化)以北,胸背皆作豹文,如半臂之在體。」
上圖:台灣原住民手背刺青(排灣族)
土番竹枝詞之3
胸背斕斑直到腰,
爭誇錯錦勝鮫綃。
冰肌玉腕都文遍,
只有雙蛾不解描。
郁永河註:「番婦臂股,文繡都遍,獨頭面蓬垢,不知修飾。以無鏡可照,終身不能一賭其貌也。」
譯文:
原住民從胸、背到腰都刺上鮮麗的花紋,爭相誇耀身上的刺青就像繡花繁複的絲錦,遠遠勝過鮫人所織的薄紗。冰雪的肌膚與潔白如玉的手腕都刺青,只是不懂得描畫蛾眉。
上圖:早期台灣原住民竹管耳飾(泰雅族.烏來屈尺)
土番竹枝詞之4
番兒大耳是奇觀,
少小都將兩耳鑽。
截竹塞輪輪漸大,
如錢如椀復如盤。
郁永河註:「番兒大耳如盤,立則垂肩,行則撞胸。同類競以耳大為豪,故不辭痛楚為之。」
上圖:早期台灣原住民頭頂羽飾
土番竹枝詞之5
丫髻三叉似幼童,
髮根偏愛繫紅絨。
出門又插文禽尾,
陌上飄颻各鬥風。
土番竹枝詞之6
覆額齊眉繞亂莎,
不分男女似頭陀。
晚來女伴臨溪浴,
一隊鸕鶿蕩綠波。
郁永河註:「半線以北,男女皆翦髮覆額,狀若頭陀。番婦無老幼,每近日暮,必浴溪中。」
上圖:台灣原住民貝珠
土番竹枝詞之7
鑢貝雕螺各盡功,
陸離斑駁碧兼紅。
番兒項下重重遶,
客至疑過繡領宮。
土番竹枝詞之8
銅篐鐵鐲儼刑人,
鬥怪爭奇事事新。
多少丹青摹變相,
畫圖那得似生成。
上圖:台灣原住民老人
土番竹枝詞之9
老翁似女女如男,
男女無分總一般。
口角有髭皆拔盡,
鬚眉都作婦人顏。
土番竹枝詞之10
腰下人人插短刀,
朝朝磨礪可吹毛。
殺人屠狗般般用,
纔罷樵薪又索綯。
郁永河註:「人各一刀,頃刻不離,斫伐割剝,事事用之。」
上圖:台灣早期原住民
土番竹枝詞之11
耕田鑿井自艱辛,
緩急何曾叩比鄰。
構屋斲輪還結網,
百工俱備一人身。
郁永河註:「番人不知交易、借貸、有無相通理,鄰人有粟,饑者不之貸也。畢世所需,皆自為而後用之。」
土番竹枝詞之12
輕身矯捷似猿猱,
編竹為篐束細腰。
等得吹簫尋鳳侶,
從今割斷伴妖嬈。
郁永河註:「番兒以射鹿逐獸為生,腹大則走不疾,自孩孺即篐其腰,至長不弛,常有足追奔馬者。結縭之夕始斷之。」
上圖:早期台灣原住民
土番竹枝詞之13
男兒待字早離娘,
有子成童任遠颺。
不重生男重生女,
家園原不與兒郎。
郁永河註:「番俗以婿紹瓜瓞,有子不得承父業,故不知有姓氏。」
土番竹枝詞之14
女兒纔到破瓜時,
阿母忙為構室居。
吹得鼻簫能合調,
任教自擇可人兒。
郁永河註:「番女與鄰兒私通,得以自擇所愛。」
上圖:早期台灣原住民鑿齒習俗(賽夏族)
土番竹枝詞之15
只須嬌女得歡心,
那見堂開孔雀屏。
既得歡心纔挽手,
更加鑿齒締姻盟。
土番竹枝詞之16
亂髮鬖鬖不作緺,
常將兩手自搔爬。
飛蓬畢世無膏沐,
一樣綢繆是室家。
郁永河註:「番婦亂髮如蓬,蟣蝨遶走其上,時以五指代梳。」
上圖:1871年拍攝的平埔族母親
土番竹枝詞之17
誰道番姬巧解釀,
自將生米嚼成漿。
竹筒為甕床頭掛,
客至開筒勸客嘗。
土番竹枝詞之18
夫攜弓矢婦鋤耰,
無褐無衣不解愁。
番罽一圍聊蔽體,
雨來還有鹿皮兜。
郁永河註:「鹿皮藉地為臥具,遇雨即以覆體。」
上圖:平埔族獵鹿
土番竹枝詞之19
竹弓楛矢赴鹿場,
射得鹿來交社商。
家家婦子門前盼,
飽惟餘瀝是頭腸。
郁永河註:「番人射得麋鹿以付社商收掌充賦,惟頭腸無用,得與妻孥共飽。」
上圖:早期台灣原住民獨木舟(邵族)
土番竹枝詞之20
莽葛元來是小舠,
刳將獨木似浮瓢。
月明海澨歌如沸,
知是番兒夜弄潮。
郁永河註:「番人夫婦,乘莽葛射魚,歌聲竟夜不輟。」
上圖:小米
土番竹枝詞之21
種秫秋來甫入場,
舉家為計一年糧。
餘皆釀酒呼群輩,
共罄平原十日觴。
郁永河註:「秫米登場,即以為酒,男女藉草劇飲歌舞,晝夜不輟,不盡不止。」
土番竹枝詞之22
梨園敝服盡蒙茸,
男女無分只尚紅。
或曳朱襦或半臂,
土官氣象已從容。
郁永河註:「土官(編按:部落頭目)購戲衣為公服,但求紅紫,不問男女。」
土番竹枝詞之23
土番舌上掉都盧,
對酒歡呼打剌酥。
聞道金亡避元難,
颶風吹到始謀居。
郁永河註:「番語皆滾舌作都盧轂轆聲。」
土番竹枝詞之24
深山負險聚遊魂,
一種名為傀儡番。
博得頭顱當戶列,
髑髏多處是豪門。
郁永河註:「深山野番,種類實繁,舉傀儡番以概其餘。」
延伸閱讀:
猜猜是什麼?----郁永河《裨海紀遊》中的〈竹枝詞〉謎題
【文章出處】
《裨海紀遊》
〈土番竹枝詞〉
原作者:郁永河
上圖:早期台灣原住民
留言列表