霧.png


題解

〈畫堂春〉,詞牌名,作者納蘭性德。這是一首愛情詞,是詞人對可遇不可求的戀情的獨白。


古往今來,愛情總是教人歡喜教人愁苦,美好的愛情就好似夜空中兀自綻放的煙火,瞬間的美麗照亮漆黑的天空,但為了這一剎那的美好,人們所要付出的往往是無窮無盡。

納蘭性德(1655-1685),葉赫那拉氏,字容若,出身於盛清富貴之家,滿洲正黃旗人,清初武英殿大學士一代權臣明珠之子,康熙十五年進士,官至一品侍衛,善騎射,好讀書,康熙二十四年病逝,年僅三十歲。作爲貴公子、皇帝的近臣,其作品本應不乏富貴之氣,但其詞卻多悼亡感傷之作,並以小令見長,作品格高韻遠,纏綿婉約,與其身份形成很大反差,被譽為「清初第一詞人」。

 

孤影.png



畫堂春

一生一代一雙人,爭教兩處銷魂?
相思相望不相親,天爲誰春?
漿向藍橋易乞,藥成碧海難奔。
若容相訪飲牛津,相對忘貧。


【作品出處】
《納蘭詞》
畫堂春
原作者:納蘭性德


下雪.png


註釋翻譯

一生一代一雙(天作之合)人,爭教(怎教)兩處(分隔兩地)銷魂形容極度悲傷或極度歡樂)?
譯文:既然我們是天生一對,為何又讓我們天各一方,偏偏不能在一起,兩處黯然銷魂呢?
◎駱賓王〈代女道士王靈妃贈道士李榮〉:「相憐相念倍相親,一生一代一雙人。」
◎江淹〈別賦〉:「黯然銷魂者,惟別而已矣。」
◎杜安世〈訴衷情〉:「夢蘭憔悴,擲果淒涼,兩處銷魂。」


相思相望不相親,天爲誰春。
譯文:
相思相望卻不能相愛,那麼上蒼究竟是爲了誰,造就這美麗青春?


漿向藍橋地名)易乞(求),藥成碧海難奔(指縱有深情,卻難以相見)
譯文:
藍橋之遇並非難事,難的是縱有不死靈藥,但卻難以像嫦娥那樣,飛入月宮去與你相會。

◎藍橋,位在陝西藍田縣東南藍溪上,傳說此處有仙窟,爲裴航遇仙女雲英處。《太平廣記》卷十五引裴硎《傳奇.裴航》云:「裴航從鄂渚回京途中,與樊夫人同舟,裴航贈詩致情意,後樊夫人答詩云:『一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見雲英。藍橋便是神仙窟,何必崎嶇上玉清。』後於藍橋驛因求水喝,得遇雲英,裴航向其母求婚,其母曰:『君約取此女者,得玉杆臼,吾當與之也。』後裴航終於尋得玉杆臼,遂成婚,雙雙仙去。」
◎《淮南子.覽冥訓》:「羿請不死之藥於西王母,姮娥竊之,奔月宮。」高誘注:「姮娥,羿妻,羿請不死之藥於西王母,未及服之。姮娥盜食之,得仙。奔入月宮,爲月精。」
◎李商隱〈嫦娥〉:「嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。」


(如果)容相訪飲牛津(傳說中的天河旁邊,借指與戀人相會之處),相對忘貧。
譯文:
如果能像牛郎織女一樣,渡過迢迢銀河與你相聚,即使拋卻富貴,做一對貧賤夫婦,我也心滿意足了。。

◎晉.張華《博物志》:「舊說云:天河與海通,近世有人居海諸者,年年八月,有浮搓來去,不失期。人有奇志,立飛閣於搓上,多資糧,乘搓而去。至一處,有城郭狀,屋舍甚嚴,遙望宮中多織婦,見一丈夫牽牛諸次飲之,此人問此何處,答曰:『君還至蜀郡問嚴君平則知之。』」

獨坐.png

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()