黃鸝.png
上圖:黃鶯(黃鸝)育雛(圖片引自網路)


題解

《邶風.凱風》出自中國古代第一部詩歌總集《詩經》,現代學者一般認為這是兒子歌頌母親並深感自責的詩。全詩四章,每章四句。各章前二句,凱風、棘樹、寒泉、黃鳥等興象構成有聲有色的夏日景色圖;後二句反覆疊唱的是孝子對母親的深情。設喻貼切,用字工穩。

延伸閱讀:


親情偉大!珍稀保育黃鸝育雛迎戰驅趕猛禽鳳頭蒼鷹

https://today.line.me/tw/v2/article/9mrp5zq
雛鳥遭竊 黃鸝鳥逆天入秋「把孩子生回來」
https://news.ltn.com.tw/news/life/paper/1409485

黃鸝.png
上圖:黃鶯(黃鸝)育雛(圖片引自網路)


詩經.凱風

凱風自南,吹彼棘心;
棘心夭夭,母氏劬勞。

凱風自南,吹彼棘薪;
母氏聖善,我無令人。

爰有寒泉,在浚之下;
有子七人,母氏勞苦。

睍睆黃鳥,載好其音;
有子七人,莫慰母心。


【作品出處】
《詩經.邶風》
凱風
原作者:不詳


黃鸝.png
上圖:黃鶯(黃鸝)育雛(圖片引自網路)


註釋翻譯

(一)


凱風和風,南風,夏天的風)自南,吹彼棘(酸棗)心;
譯文:
暖風自南方吹來,吹動棗樹的幼小樹心;


棘心夭夭(樹木嫩壯貌),母氏劬勞(辛苦操勞。劬,音ㄑㄩˊ
譯文:
樹心還太細太嬌嫩,母親辛苦備嘗。


黃鸝.png
上圖:黃鶯(黃鸝)育雛(圖片引自網路)


(二)

凱風自南,吹彼棘薪(長到可以當柴燒的酸棗樹)
譯文:
暖風自南方吹來,棗樹長成木柴;

母氏聖善(明理而有美德),我無令(善)人。
譯文:
母親有德慈愛,可惜我不成材。


黃鸝.png
上圖:黃鶯(黃鸝)育雛(圖片引自網路)


(三)

(音ㄩㄢˊ,發語詞,無義)有寒泉,在浚(音ㄐㄩㄣˋ,衛國地名)之下;
譯文:
有一彎清泉,源頭就在浚城之旁;


有子七人,母氏勞苦。
譯文:
兄弟七人長成,母親忍受勞苦饑腸。


黃鸝.png
上圖:黃鶯(黃鸝)育雛(圖片引自網路)



(四)

睍睆(音ㄒㄧㄢˋ ㄏㄨㄢˇ,間關,鳥鳴聲;一說明亮美好)黃鳥(黃雀),載(傳載,載送)好其音;
譯文:
黃雀宛轉啼鳴,歌聲悠揚動聽;


有子七人,莫慰母心。
譯文:
縱然有兄弟七人,不能寬慰母親的心。

黃鸝.png
上圖:黃鶯(黃鸝)(圖片引自網路)

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()