齊桓公伐楚盟屈完
四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:「君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?」
管仲對曰:「昔召康公命我先君太公曰:『五侯九伯,女實徵之,以夾輔周室。』賜我先君履,東至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是徵;昭王南征而不復,寡人是問!」
對曰:「貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復,君其問諸水濱。」師進,次於陘。
夏,楚子使屈完如師。師退,次於召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:「豈不榖是爲?先君之好是繼,與不榖同好,何如?」
對曰:「君惠徼福於敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之願也。」
齊侯曰:「以此眾戰,誰能御之?以此攻城,何城不克?」
對曰:「君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以爲城,漢水以爲池,雖眾,無所用之!」屈完及諸侯盟。
【文章出處】
《古文觀止》
(轉引自:《左傳.僖公四年》)
〈齊桓公伐楚盟屈完〉
原作者:不詳
註釋翻譯
四年春,齊侯以諸侯之師(指參與侵蔡的魯、宋、陳、衛、鄭、許、曹等諸侯國的軍隊)侵蔡,蔡潰,遂伐楚。
譯文:
魯僖公四年的春天,齊桓公率領各諸侯國的軍隊攻打蔡國。蔡國潰敗,接著繼續去攻打楚國。
楚子(楚成王)使(派遣使者)與(和)師(諸侯之師,此指齊桓公)言曰:「君處北海,寡人處南海(北海、南海,泛指北方、南方邊遠的地方,不實指大海,形容兩國相距甚遠),唯是(即使)風(公畜和母畜在發情期相互追逐引誘)馬牛不相及(這句話的意思是說,由於相距遙遠,即使有引誘,也毫不相干)也。不虞(不料,沒有想到)君之涉(淌水而過,此指進入,委婉指入侵)吾地也,何故?」
譯文:
楚成王派使節到諸侯之師對齊桓公說:「您住在北方,我住在南方,雙方相距遙遠,即使是馬牛牝牡相誘也不相及。沒想到您進入了我們楚國的領土,不知這是什麼緣故?」
管仲對曰:「昔召康公(周成王時的太保)命我先君(已故的君主)太公(指姜太公,是齊國的開國君主)曰:『五侯(公、侯,伯、子、男五等爵位的諸侯)九伯(九州的長官),女(音ㄖㄨˇ,你)實徵之(可以征伐他們),以夾輔周室。』賜我先君履(踐踏,此指齊國可以征伐的範圍),東至於海(渤海和黃海),西至於河(黃河),南至於穆陵(山東的穆陵關),北至於無棣(地名,齊國的北境)。
譯文:
管仲代齊桓公回答說:「從前召康公命令我們先君姜太公說:『五等諸侯和九州長官,你都有權征討他們,從而共同輔佐周王室。』召康公還給了我們先君征討的範圍:東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無隸。
爾(你們)貢(貢物)包(裹束)茅不入(進貢),王祭不共(供,供給),無以縮酒(滲濾酒渣,祭祀時的儀式之一:把酒倒在束茅上滲下去,就像神飲了一樣),寡人(古代君主自稱)是徵(責問,追問);昭王(周昭王)南征而不復,寡人是問(責問)!」
譯文:
你們楚國應當進貢給周天子的包茅沒有交納,無法提供周王室的祭祀所需,缺少能用來滲濾酒渣之物,我特來代周天子徵收貢物;從前周昭王南巡失蹤沒有回來,我也特來查問這件事。」
對曰:「貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復,君其問諸水濱。」
譯文:
楚國使臣回答說:「貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎麼敢不供給呢?周昭王南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!」
師進,次(臨時駐紮)於陘。
譯文:
於是齊軍繼續前進,臨時駐紮在陘。
夏,楚子使屈完(楚國大夫)如(到,去)師(軍隊)。師退,次(臨時駐紮)於召陵。齊侯陳(陳列,擺開)諸侯之師,與屈完乘而觀之。
譯文:
這年夏天,楚成王派大夫屈完到齊軍中去交涉,齊軍後撤,臨時駐紮在召陵。齊桓公讓各諸侯國的軍隊擺開陣勢,與楚國大夫屈完同乘一輛戰車觀看軍容。
齊侯曰:「豈不榖(不善,諸侯自己的謙稱)是爲?先君之好是繼,與不榖同好,何如?」
譯文:
齊桓公說:「各諸侯們難道是爲我而來嗎?他們不過是爲了繼承我們先君的友好關係罷了。你們楚國也同我們建立友好關係,怎麼樣?」
對曰:「君惠(恩惠,此表示敬意之詞)徼(求)福於敝邑(對自己國家的謙稱)之社稷,辱(屈辱,此表示敬意之詞)收寡君,寡君之願也。」
譯文:
屈完回答說:「承蒙您惠臨敝國,並爲我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心願。」
齊侯曰:「以此眾(諸侯的軍隊)戰,誰能御之?以此攻城,何城不克(戰勝)?」
譯文:
齊桓公說:「我若率領這些諸侯軍隊作戰,誰能夠抵擋他們?我讓這些軍隊攻打城池,什麼樣的城攻不下?」
對曰:「君若以德綏(安撫)諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城(指楚國在北境修築的楚長城)以爲城,漢水以爲池,雖眾,無所用之(無法發揮作用)!」
譯文:
屈完回答說:「如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不順服?如果您用武力的話,那麼楚國就把方城山當作城牆,把漢水當作護城河,您的兵馬雖然眾多,恐怕也沒有用處!」
屈完及諸侯盟(訂立盟約)。
譯文:
最後,屈完代表楚國與諸侯國訂立了盟約。
- Mar 30 Wed 2022 18:38
△風馬牛不相及----《左傳》:齊桓公伐楚盟屈完(原文+翻譯)
全站熱搜
留言列表