題解
本詩〈玉階怨〉寫宮怨(閨怨),雖以「怨」標題,卻不露「怨」字。以豪放,飄逸詩風著稱的詩仙李白,他創作的詩歌中,很多都是運用含蓄的手法表達。李白善於歌月,常借明月抒發情懷。除了〈靜夜思〉外,本詩這樣一首用盡含蓄手法的名篇。
含蓄是中國文化中很突出的一個特點──含蓄不同於不明或含混或曖昧,而是在對文化因素共同理解的基礎上,不把話說的太白,不直說卻把話說的大家都能會意和理解,意境能夠生動、傳神的得以表達。含蓄之美是東方文化的特點之一。從李白的詩歌中可以看到,他不僅有豪放、飄逸,也有含蓄和委婉,各有其美、各有其不同品味。
玉階怨
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
【作品出處】
《李太白集》
〈玉階怨〉
原作者:李白
註釋翻譯
玉階生白露,
譯文:
玉石所砌的臺階,生起了露水,
◎首句點出地點(玉階)、時間(白露)。
夜久侵羅襪(絲織的襪子)。
譯文:
深夜獨立很久,露水已浸溼了羅襪。
◎次句點出人物(羅襪)。
◎前兩句寫主角無言獨立玉階,露水濃重,浸透羅襪,卻還在癡癡等待。
◎無言獨立階砌,以致冰涼的露水浸溼羅襪,可見夜色之濃,佇待之久,怨情之深。這首宮怨詩(閨怨詩)曲名雖標有「怨」字,全詩卻不見「怨」字而「怨」情充溢其間。
◎「羅襪」,表現出人的儀態、身份。
◎夜涼露重,羅襪知寒,不說人而已見人的幽怨如訴,二字似寫實,轉化曹植「凌波微步,羅襪生塵」意境而來。
卻下(放下)水晶簾,
譯文:
回到房裡放下水晶簾,
◎前兩句寫久等顯示人的癡情;後兩句以月亮的玲瓏,襯托人的幽怨:寒氣襲人,主人公回房放下窗簾,卻還在凝望秋月。
◎本來主角由於夜深、怨深,無可奈何而回到室內。入室之後,卻又怕隔窗的明月照映室內幽獨,因而拉下簾幕。簾幕是放下來了,卻更難消受這個悽苦無眠之夜,在更加無可奈何之中,卻又去隔簾望月。
◎「卻下」二字,以虛字傳神,最爲詩家祕傳。此處一轉折,似斷實連;好像要一筆盪開,推卻愁怨,實際上則是經此一轉,字少情多,直入幽微。看似無意下簾,而其中卻有無限幽怨。
◎「卻」字直貫下句,「卻下水晶簾」,「卻去望秋月」,在這兩個動作之間,有許多愁思轉折反覆。主角的憂思不斷在徘徊,直如李清照「尋尋覓覓、冷冷清清、悽悽慘慘戚戚」那種紛至沓來的情思,作者用「卻下」二字表達出來。
玲瓏(精巧)望秋月。
譯文:
仍然隔着簾子,望着玲瓏的秋月。
◎「玲瓏」二字,看似不經意的筆調,實際上極見功力。以月的玲瓏,襯托人的幽怨,從反處着筆,勝於正面塗抹。
◎詩中不見人物的姿容與心理狀態,而作者似也無動於衷,只以人物的行動來表達含義,引領讀者步入詩情的最幽微之處,所以能不落言筌,爲讀者保留想像的空間,使詩情遼遠幽深。
◎夜深,怨深,主角不禁幽獨之苦,由簾外到簾內,拉下簾幕之後,反又不忍使明月孤寂。似月憐人,似人憐月;而如果人不伴月,則又沒有什麼事物可以伴人。月無言,人也無言。但讀者卻深知人有無限言語,月也解此無限言語,而寫來卻只是一味望月。這正是「不怨之怨」,所以才顯得愁怨之深。
◎以敘人事的筆調來抒情,這很常見,也很容易;以抒情的筆調來寫人,這很少見,也很難。
◎本詩表現出古代詩家所謂「不著一字,盡得風流」的真意。
◎古代詩藝中有「空谷傳音」的手法,本詩也是例證。
◎契訶夫有「矜持」說,詩人也常有所謂「距離」說,兩者非常近似,應爲同一種說法。作者理應與所寫對象保持一定距離,並保持一定的「矜持」與「冷靜」。這樣一來,作品才沒有聲嘶力竭之弊,而有幽邃深遠之美,寫難狀之情、難言之隱,使情思充滿全詩,字句間卻又捉摸不到。這首〈玉階怨〉含思婉轉,餘韻如縷,正是這樣的佳作。
【文章出處】
《讀古詩詞網》
〈玉階怨.賞析〉
(編按:內容重新編排,略作改寫)
網址:
https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/7603/prose_appreciations/778
作者:不詳
- Oct 01 Tue 2019 19:04
▲夜深露重的等待----李白:玉階怨(原文+翻譯解析)
全站熱搜
留言列表