上圖:古琴
題解
〈工之僑得良桐〉選自《郁離子》,屬於寓言體,標題為後人所加,又名〈工之僑為琴〉。《郁離子》全書共十八章,廣泛取材自諸子寓言、歷史故事、神話傳說、現實生活等,收錄寓言體散文一百八十則,作者劉基(劉伯溫),劉基在書中化身為郁離子,發表議論,寄託道理。郁,文彩興盛的樣子。離,周易八卦之一,象徵「火」,有光明之意。作者以「郁離子」為書名,是希望後世能採用書中的主張,達成盛世的理想。
〈工之僑得良桐〉敘述一位工匠造琴、獻琴的故事,意在譴責當時社會盲目崇古和造假的陋習,進而諷刺執政者用人只重虛飾的外表、不重實質的內涵。
本文篇幅不長,但情節完足,記敘清楚。於敘述完故事之後,藉工之僑之口,巧妙寄託意旨,表達了對世道人心的關切。
編按:諷刺元朝當時為政者,不重視人的真才實學(內涵),只重視其出身高低(外表)、有無貴人引薦(外表)。
上圖:古琴
編按:諷刺元朝當時為政者,不重視人的真才實學(內涵),只重視其出身高低(外表)、有無貴人引薦(外表)。
上圖:古琴
工之僑得良桐
工之僑得良桐焉,斲而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應,自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:「弗古。」還之。
工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉;匣而埋諸土。朞年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金。獻諸朝,樂官傳視,皆曰:「希世之珍也。」
工之僑聞之,嘆曰:「悲哉,世也!豈獨一琴哉?莫不然也。而不早圖之,其與亡矣!」遂去,入於宕冥之山,不知其所終。
【文章出處】
《郁離子》
〈工之僑得良桐〉
原作者:劉基(劉伯溫)
【文章出處】
《郁離子》
〈工之僑得良桐〉
原作者:劉基(劉伯溫)
上圖:古琴斷紋
註釋翻譯
工之僑(故事中虛構的人物)得良桐(梧桐木)焉,斲(音ㄓㄨㄛˊ,通「斫」,砍)而為琴,弦(安裝琴弦,動詞)而鼓(彈奏,動詞)之,金聲而玉應(音色優美和諧。古代演奏音樂,以鐘聲(金)發端,以磬聲(玉)收尾),自以為天下之美也,獻之太常(官名,掌理禮樂)。
譯文:
工之僑得到質地優良的梧桐木,經過砍劈製作成一把琴,裝上琴弦而彈奏,琴音如金鐘玉磬協調般優美動聽,他自認為這是天下最好的琴了,便把它獻給掌管宗廟禮樂的太常。
使國工(國內技藝高超的工匠)視之,曰:「弗(不夠)古。」還之。
譯文:
太常派國內技藝高超的樂工來鑑定,樂工說:「這把琴不夠古雅。」把琴還給工之僑。
工之僑以歸,謀諸(之於)漆工,作斷紋(斷裂的紋路。琴愈古老則斷紋愈多)(編按:琴若不超過百年則無斷紋)焉;又謀諸(之於)篆工(雕刻文字的工匠。篆,音ㄓㄨㄢˋ),作古窾(音ㄎㄨㄢˇ,通「款」,文字)焉;匣(音ㄒㄧㄚˊ,裝在盒子,動詞)而埋諸(之於)土。
譯文:
工之僑把琴帶回家,和油漆工匠商議,在琴身漆出許多細微的裂紋;又與雕刻工匠商議,在琴身雕刻出古代的文字;然後把琴裝在盒中埋入土裡。
朞年(一周年。朞,音ㄐㄧ,同「期」)出之,抱以適(到)市(市集)。貴人過而見之,易(交易、購買)之以百金。
譯文:
一年以後,把琴挖出來,抱到市集上去賣。一個地位顯赫的人路過看見了琴,用百兩銀子的高價買下它。
獻諸(之於)朝,樂官傳視,皆曰:「希(稀)世之珍也。」
譯文:
獻給朝廷,朝廷上的樂官們互相傳遞觀看後,都說:「真是世上少有的珍寶呀。」
工之僑把琴帶回家,和油漆工匠商議,在琴身漆出許多細微的裂紋;又與雕刻工匠商議,在琴身雕刻出古代的文字;然後把琴裝在盒中埋入土裡。
朞年(一周年。朞,音ㄐㄧ,同「期」)出之,抱以適(到)市(市集)。貴人過而見之,易(交易、購買)之以百金。
譯文:
一年以後,把琴挖出來,抱到市集上去賣。一個地位顯赫的人路過看見了琴,用百兩銀子的高價買下它。
獻諸(之於)朝,樂官傳視,皆曰:「希(稀)世之珍也。」
譯文:
獻給朝廷,朝廷上的樂官們互相傳遞觀看後,都說:「真是世上少有的珍寶呀。」
工之僑聞之,嘆曰:「悲哉,世也!豈獨(只)一琴哉?莫(無)不然也。
譯文:
工之僑聽到這件事後,感嘆著說:「這世道真可悲呀!難道只是一把琴的遭遇嗎?沒有一件事不是這樣的啊。
而(若、如果)不早圖(圖謀)之,其(將)與亡(同歸於盡)矣!」遂去,入於宕冥(遼闊幽深。宕,音ㄉㄤˋ)之山,不知其所終。
譯文:
工之僑聽到這件事後,感嘆著說:「這世道真可悲呀!難道只是一把琴的遭遇嗎?沒有一件事不是這樣的啊。
而(若、如果)不早圖(圖謀)之,其(將)與亡(同歸於盡)矣!」遂去,入於宕冥(遼闊幽深。宕,音ㄉㄤˋ)之山,不知其所終。
譯文:
若不趁早謀劃,恐怕會與這種腐敗的風氣一起滅亡了!」於是遠離世俗,進入深山中隱居,再也不知道他的下落。
若不趁早謀劃,恐怕會與這種腐敗的風氣一起滅亡了!」於是遠離世俗,進入深山中隱居,再也不知道他的下落。
上圖:古琴各種斷紋
賞析
賞析
劉基是元末明初的詩文大家,《郁離子》是他精心的傑作,全書採用寓言體的形式寫作,每則都具備故事短小警策和寓意深遠的特色,兼有藝文之美和思想豐富的優點。
〈工之僑得良桐〉全文一百四十四字,分別敘述了五個情節,包括工之僑造琴、工之僑獻琴、工之僑為琴仿古飾偽、樂官再次檢驗琴、工之僑抒發慨嘆,每一個情節都精簡有力,文意明白。首段,僅僅四十餘字,就把一幕造琴、獻琴的戲碼,表達清楚,至於工之僑製琴、彈琴的細節,以及太常、國工如何檢視琴,一概捨棄。其餘兩段也都簡明扼要,卻又能充分表達意旨。不單單本則寓言具備故事短小警策的特色,郁離子中其他則故事也都如此,可見作者劉基擁有常人所不及的語文驅遣能力。
短小警策的故事是寓言的載體,深遠的寓意是寓言的靈魂,寓意愈是深刻,愈能引起共鳴,愈有啟示意義。〈工之僑得良桐〉以鑑識琴作為引子,意在譴責當時社會盲目崇古和造假的陋習,進而諷刺執政者用人只重虛飾外在,不重實質內涵的弊端,如果整個官僚體系都被虛偽弄假的人把持,有才華的人就沒有出頭的機會,如此一來,小人當道,社會國家必定不太平。
上圖:古琴
上圖:古琴
全站熱搜
留言列表