上書.png
示意圖


題解

本文〈展喜犒師〉出自《左傳》。

魯僖公二十六年(西元前634年),齊孝公率軍攻打魯國,齊強魯弱,又適逢魯國發生饑荒,根本無力抵擋,形勢十分危急。魯僖公派遣展喜迎上前去犒勞齊軍,展喜由於其兄展禽(柳下惠)面授機宜,在與齊孝公的對話中,援引先王遺命和齊國祖先輔佐周王室的遺德及義來說服他,申明魯國所仗恃不懼者,乃認爲齊國不會做出「棄命廢職」之事來。展喜的辭令理直氣壯,大義凜然,而又委婉動聽,滿足齊孝公的虛榮心。由於展喜的機智善辯,從容應對,終於取得外交上的勝利,使齊孝公無言以對,不得不收兵還師,從而解救了國家的危難。

《左傳》的〈展喜犒師〉可與《國語》的〈展禽使乙喜以膏沫犒師〉對讀比較,兩文各有詳略。前者則另外收入《古文觀止》中。

延伸閱讀:

〈展喜犒師〉的姊妹篇----《國語》:展禽使乙喜以膏沫犒師(原文+翻譯)

行伍.png
示意圖


展喜犒師

夏,齊孝公伐我北鄙。公使展喜犒師。使受命于展禽。

齊侯未入竟,展喜從之,曰:「寡君聞君親舉玉趾,將辱於敝邑,使下臣犒執事。」

齊侯曰:「魯人恐乎?」

對曰:「小人恐矣,君子則否。」

齊侯曰:「室如縣罄,野無青草,何恃而不恐?」

對曰:「恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:『世世子孫,無相害也!』載在盟府,太師職之。桓公是以糾合諸侯,而謀其不協,彌縫其闕,而匡救其災,昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚,曰:『豈其嗣世九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然。』恃此以不恐。」

齊侯乃還。


【文章出處】
《古文觀止》
(轉引自:《左傳》僖公二十六年)
展喜犒師
原作者:左丘明


展喜犒師.png
上圖:展喜犒師


註釋翻譯

夏,齊孝公(齊桓公之子)伐我(魯國)北鄙。公魯僖公)使展喜(魯國大夫,展禽之弟)犒師,使受命(請教)(於)展禽(魯國大夫,展喜之兄,又稱柳下惠)
譯文:
夏天,齊孝公領兵攻打我魯國北部邊境,魯僖公派遣展喜去犒勞齊國軍隊,並且要他先向展禽請教如何措辭。


齊侯(齊孝公)未入竟(同「境」),展喜從(就)之,曰:「寡君聞君親舉玉趾(表示禮節的客套話,意指「貴足」、「親勞大駕」),將辱(屈尊降貴)於敝邑,使下臣犒(犒軍,勞軍)執事(左右辦事的官員,用作對方的敬稱)。」
譯文:
齊孝公還沒有進入魯國國境,展喜就出境去見齊孝公,對他說:「敝國國君聽說您親勞大駕,將要屈尊光臨敝國,特派下臣來犒勞您的軍隊侍從。」


齊侯曰:「魯人恐乎?」
譯文:
齊孝公說:「魯國人害怕嗎?」


對曰:「小人恐矣,君子則否。」
譯文:
展喜回答說:「平民百姓害怕,士大夫則不害怕。」


齊侯曰:「室如縣(音ㄒㄩㄢˊ,同「懸」)(室如懸磬,形容室內空無所有,貧窮無積蓄。磬,音ㄑㄧㄥˋ,古時一種懸掛的石製敲擊樂器),野無青草 (指旱情嚴重),何恃(憑仗)而不恐?」
譯文:
齊孝公說:「百姓家中空空蕩蕩像掛起的罄,田野光禿禿連一點青草都沒有,你們憑什麼而不害怕?」


對曰:「恃先王(從前的周天子)之命。
譯文:
展喜回答說:「憑仗著先王的命令。


昔周公(周文王之子,周武王之弟,周成王之叔,制禮作樂)、大公(太公,齊國始祖姜尚,又稱姜太公,為周朝開國元勳)股肱(大腿和手臂,此指護衛。肱,音ㄍㄨㄥ周室,夾輔(輔佐)成王。
譯文:
從前周公和齊太公護衛周王室,在左右輔佐周成王。
(9)載:盟約也叫載書,簡稱 為載。(10)大師:太師,當為太史,主管盟誓的官。職:掌管。(11)彌 縫:填滿縫隙。這里的意思是補救。(12)昭:發揚光大。舊職:指大公的 舊職。 (13)率:遵循。桓:指齊桓公。(14)保聚:保城聚眾。

成王(周成王封周公長子伯禽於魯,為魯國始祖;封姜太公於齊,為齊國開國始祖)(音ㄌㄠˋ,慰勞)之,而賜之盟(盟約),曰:『世世子孫,無相害也!』載(音ㄗㄞˋ,載書,即盟約)在盟府,太師(官名,執掌國家典籍)(掌管)之。
譯文:
周成王慰勞他們,賜給他們盟約,盟約上說:『世世代代、子子孫孫,都不要互相傷害!』這盟約保存在盟府裡,由太師掌管著。


桓公是以糾合(聯合)諸侯,而謀(調解)其不協(不和諧,即糾紛),彌縫(彌補)其闕(同「缺」,缺失),而匡(補救)救其災,昭(彰顯)舊職也。
譯文:
(後來)齊桓公因此聯合諸侯,商討調解他們的糾紛,彌補他們的過失,救助他們的災難,這是為了彰顯發揚(齊太公)舊有的職責。


(等到)君即位,諸侯之望(期望)曰:『其(遵循)(齊桓公)之功(功業)。』
譯文:
等到您當上國君,諸侯們都盼望著說:『(新君)一定會繼承齊桓公的功業吧!』


我敝邑用不敢保聚(聚眾保衛),曰:『豈(難道)其嗣世(繼位)九年,而棄命廢職?其若先君何(這怎麼對先君交待呢)?君必不然。』恃(憑仗)此以不恐。」
譯文:
敝國因此不敢聚眾保衛,人們會說:『難道(新君)繼承桓公之位才九年,就拋棄王命、荒廢職責嗎?這樣怎麼對得起先君的交待呢?(相信)君王您一定不會這樣做的。』憑仗這一點,所以不害怕。」


齊侯乃還。
譯文:
於是,齊孝公就率兵回國了。


展喜犒師.png
上圖:展喜犒師


附錄:《左傳》〈展喜犒師〉與《國語》〈展禽使乙喜以膏沫犒師〉原文比較

《左傳》:夏,齊孝公伐我北鄙。公使展喜犒師。使受命于展禽。
《國語》:
齊孝公來伐魯,臧文仲欲以辭告,病焉,問於展禽。對曰:「獲聞之,處大教小,處小事大,所以御亂也,不聞以辭。若為小而崇,以怒大國,使加己亂,亂在前矣,辭其何益?」文仲曰:「國急矣!百物唯其可者,將無不趨也。愿以子之辭行賂焉,其可賂乎?」

《左傳》:齊侯未入竟,展喜從之,曰:「寡君聞君親舉玉趾,將辱於敝邑,使下臣犒執事。」
《國語》:
展禽使乙喜以膏沐犒師,曰:「寡君不佞,不能事疆埸之司,使君盛怒,以暴露於敝邑之野,敢犒輿師。」

《左傳》:齊侯曰:「魯人恐乎?」
《國語》:
齊侯見使者曰:「魯國恐乎?」

《左傳》:對曰:「小人恐矣,君子則否。」
《國語》:
對曰:「小人恐矣,君子則否。」

《左傳》:齊侯曰:「室如縣罄,野無青草,何恃而不恐?」
《國語》:
公曰:「室如懸磬,野無青草,何恃而不怒?」

《左傳》:對曰:「恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:『世世子孫,無相害也!』載在盟府,太師職之。桓公是以糾合諸侯,而謀其不協,彌縫其闕,而匡救其災,昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚,曰:『豈其嗣世九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然。』恃此以不恐。」
《國語》:
對曰:「恃二先君之所職業。昔者成王命我先君周公及齊先君太公曰:『女股肱周室,以夾輔先王。賜女土地,質之以犧牲,世世子孫無相害也。』君今來討敝邑之罪,其亦使聽從而釋之,必不泯其社稷;豈其貪壤地,而棄先王之命?其何以鎮撫諸侯?恃此以不恐。」

《左傳》:齊侯乃還。
《國語》:
齊侯乃許為平而還。

【資料整理】
本站。


車戰.png

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()