上圖:李後主(劇照)
題解
李煜(音ㄩˋ),初名從嘉,字重光,五代十國南唐中主的第六子。宋建隆二年在金陵(南京)即位,在位十五年,世稱李後主。
李後主嗣位之時,南唐已奉宋為正朔,苟安於江南一隅,南唐亡國李後主投降後受封「違命侯」。此詞大約作於李後主降宋後的第三年,這首詞流露出毫不加掩飾的故國之思,表達對故國的無比深切的懷念之情。〈虞美人〉也是李後主的絕筆詞,相傳七夕之夜中他命歌伎唱〈虞美人〉,宋太宗知道這件事後大怒(編按:詞中有「故國」、「東風」、「東流」,李後主故國南唐位於江左,又稱江東),賜李煜牽機毒酒一杯,這位失敗的君主、成功的詞人,就這樣撒手人寰。
李煜的詞,最初繼承晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間詞人的傳統,又受父親南唐中主李璟、馮延巳等的影響,亡國後詞作感慨深沉,字字心痛,開拓提升詞的境界,王國維《人間詞話》稱:「詞至李後主而眼界始大,感慨遂深,遂變伶工之詞而為士大夫之詞。」伶工之詞如《花間集》,乃酒女歌伎所做之艷曲小詞,作者並無「言志」「寄託」之主觀意圖。士大夫之詞如李後主、蘇東坡、辛棄疾,作者以詩入詞,自抒懷抱「一洗綺羅香澤之態」,王國維又云:「後主之詞,真所謂以血書者也」、「主觀之詩人,不必多閱世。閱世愈淺,則性情愈真,李後主是也。」將詞的創作向前推進一大步,人稱「詞中之帝」。
上圖:五代十國
上圖:江東地區
上圖:宋滅南唐
虞美人
春花秋月何時了?往事知多少!
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
【作品出處】
《南唐二主詞》
〈虞美人〉
原作者:李煜(李後主)
上圖:李後主(劇照)
註釋翻譯
(一)
春花秋月何時了(音ㄌㄧㄠˇ,結束)?往事知多少!
譯文:
這一年春花秋月的時光,何時才能了結呢?我心頭被勾起的往事,不知有多少!
◎起首「春花秋月何時了,往事知多少?」鮮明對比永恆宇宙與無常人生,而且把古今人類都網羅在此悲感之中。
示意圖
上圖:日.太和殿.影子(蕭鵬.油畫.1998)
小樓(指被軟禁的處所)昨夜又東風,故國(祖國,這此指南唐)不堪(不忍,無法承受)回首(回想)月明中。
譯文:
小小的樓閣上,昨夜又吹來了春風,在這一輪明月下,怎麼忍心去回想那永遠失去故國的傷痛。
◎「小樓昨夜又東風」呼應「春花」,「故國不堪回首」呼應「往事知多少」,「月明中」呼應「秋月」;再度對比永恆與無常。
上圖:日照紫禁城(蕭鵬.油畫.2002)
上圖:光耀紫禁城(蕭鵬.油畫.2016)
(二)
雕欄(雕刻的欄杆,借指華麗的宮殿)玉砌(玉石的臺階,借指華麗的宮殿)應猶在(想必還在),只是朱顏改(以前少年紅潤的面貌,現在已變成蒼老憔悴)。
譯文:
雕細刻刻的欄杆、玉石砌成的臺階想必還在,只是我昔日青春紅潤的面貌,如今已變成蒼老憔悴了(另譯:只是所懷念的人如今已經衰老)。
◎「雕欄玉砌應猶在」是無生物永恆常在,「只是朱顏改」是有情人短暫無常;三度對比永恆與無常。
示意圖(濁水溪.許震唐攝)
問君(作者自己)能有幾多(多少)愁?恰似一江春水向東流。
譯文:
若問我心中有多少哀愁?我的哀愁就像這滾滾東流的春水一樣,永無止盡。
◎「問君能有幾多愁」對人生悲恨徹底究詰,「恰似一江春水向東流」的答覆超越古今,滔滔無盡。
上圖:李後主(劇照)
留言列表