臨江仙
夜飲東坡醒復醉,歸來彷彿三更。
家童鼻息已雷鳴。
敲門都不應,倚杖聽江聲。
長恨此身非我有,何時忘卻營營?
夜闌風靜縠紋平。
小舟從此逝,江海寄餘生。
【作品出處】
《東坡樂府》
〈臨江仙〉
原作者:蘇軾
註釋翻譯
(一)
夜飲東坡(在湖北黃岡縣東。蘇軾謫貶黃州時,友人馬正卿助其墾闢的遊息之所,築雪堂五間)醒復醉,歸來彷彿三更。
譯文:
夜深宴飲在東坡的寓室裏醒了又醉,回來的時候彷彿已經夜半三更。
家童鼻息已雷鳴。敲門都不應,倚杖聽江聲。
譯文:
這時家裏的童僕早已睡熟鼾聲如雷鳴。輕輕地敲了敲門,裏面全無回應,只好獨自倚着藜杖,傾聽江水奔流的聲音。
(二)
長恨此身非我有,何時忘卻營營(周旋忙碌,汲汲謀利)?
譯文:
常恨這個軀體不屬於我自己,什麼時候能忘卻功名利祿而不必汲汲鑽營!
夜闌(夜盡)風靜縠紋(水波細紋,縠,縐紗)平。小舟從此逝,江海寄餘生。
譯文:
趁著夜深風靜,江波坦平的此刻,駕起小船從此消逝,泛遊江河湖海,寄託未來餘生。
全站熱搜
留言列表