上圖:馬車(圖片引自網路)
上圖:馬車(圖片引自網路)
題解
本文出自《莊子》外篇〈達生〉,以東野稷御馬的故事,說明過度追求聲譽,要求極致完美,違反天性,則事無不敗。本文與《莊子.達生》前一則寓言梓慶以天合天形成鮮明對照。相同寓言亦出自《荀子.哀公》、《呂氏春秋》、劉向《新序》,而詳略有別,內容也稍有出入。
東野稷的失敗,是敗在自己的求好心切,不能見好就收。他把自己的成功、自己的名譽看得過度重要,但年少的自信是加法,大人的自信是減法:不追求完美,而是擁有永遠能接納現狀的能力。多半的時候,那一丁點不完美只有自己知道,別人根本看不出來。就像鼻頭上的青春痘,最在意的是自己,不是別人。目標遠大不會讓人偉大,定義人生成就往往不是取決於當下的成果,而是如何持續學習、持續進步,重要的不是完美,而是完成。就像是專業運動員一樣,沒有人會滿足於當下的勝利,往往是持續累積、持續挑戰。學習是持續一生、也是非常個人的功課。只有自己真正學會的才是自己的,也只有自己是永遠的競爭對手。只有將自我縮小,機會才能放大,在任何可以學習的機會上,要把擔憂批評的自我縮小,才真正能夠挪出空間,去聆聽任何可以讓自己持續進步的建議,誠實地面對自己的不足,讓成長成為一生的功課,而不只是用來作為以盲目努力取代積極自我檢視的藉口。
原文無標題,標題為編者擬訂。
示意圖(圖片引自網路)
(圖片引自網路)
東野稷御馬
東野稷以御見莊公,進退中繩,左右旋中規。莊公以為文弗過也,使之鉤百而反。顏闔遇之,入見曰:「稷之馬將敗。」公密而不應。少焉,果敗而反。公曰:「子何以知之?」曰:「其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。」
【文章出處】
《莊子》
〈達生〉
原作者:(傳)莊周
(圖片引自網路)
示意圖(圖片引自網路)
註釋翻譯
東野稷(音ㄐㄧˋ。《荀子.哀公》、劉向《新序》「稷」都作「畢」。《呂氏春秋》與《莊子.達生》同)以(因為)御(駕車)見莊公(《荀子.哀公》、劉向《新序》「莊公」都作「魯定公」《呂氏春秋》與《莊子.達生》同),進退中(合)繩(指木匠用繩墨劃的直線,句意指馬走得很直),左右旋中(合)規(木匠劃圓圈用的工具,句意指馬旋轉走的路線很圓)。
譯文:
東野稷因為善於駕車而得見魯莊公,他駕馬車時進退能夠走得和直線一樣直,左右轉彎能形成規整的弧形。
莊公以為文(花紋。清人吳汝倫認為是「父」字之誤,且前脫「造」字。造父,周穆王時駕馭馬車的能手)弗過也,使之鉤百(鉤,彎形,作動詞用,兜圈的意思)而反(返。意謂莊公又叫他去兜上一百圈然後回來)。
譯文:
莊公認為就是編織花紋圖案也未必趕得上(認為就算是古代的造父也未必趕得上),於是要他轉上一百圈後再回來。
顏闔遇之,入見曰:「稷之馬將敗。」公密(默)而不應。
譯文:
顏闔遇上了這件事,入內會見莊公,說:「東野稷的馬一定會失敗的。」莊公默不作聲。
少焉(不久),果敗而反(返)。
譯文:
過沒多久,東野稷果然失敗而回。
公曰:「子何以知之?」
譯文:
莊公問:「你為什麼事先就知道東野稷一定會失敗呢?」
曰:「其馬力竭(筋疲力盡)矣,而猶求焉,故曰敗。」
譯文:
顏闔回答說:「東野稷的馬力氣已經用盡,可是還要逼牠轉圈奔走,所以我說他必定會失敗的。」
(圖片引自網路)
(圖片引自網路)
留言列表