趙孟頫調良圖.jpg
上圖:元.趙孟頫.調良圖(台北故宮博物院藏,圖片引自網路)
長城.png
上圖:八達嶺段長城(圖片引自網路)


題解

本詩沿用樂府舊題〈飲馬長城窟行〉,作者為建安七子之一的陳琳,為文人擬樂府詩。以秦代統治者驅使百姓修築長城的史實爲背景,內容記事,近於實錄。通過築城役卒夫妻兩組對話組成,中間加插叙述與描寫,以書信往返的對話形式,揭示男女主角的內心世界,既揭露無休止的徭役,帶給人民深重災難,也讚美築城役卒夫妻生死不渝的情操,和他們彼此間地深深牽掛。語言簡潔生動,真摯感人。活潑生動。詩篇雖只重記言,並無議論,不帶主觀色彩,但用事實講話,卻具感人力量。


建安七子之一的陳琳,以書檄表章見長(編者註:曹丕〈典論論文〉:「琳、瑀之章表書記,今之雋也。」),其詩歌今日僅存四首,本詩是他的代表作品,爲一首以樂府古題所作的叙事詩,取材於秦代,所記故事主角役卒的遭遇,當與東漢末年的社會現實有關。

配合課程:佚名.飲馬長城窟行(青青河畔草)

長城.jpg
上圖:長城(圖片引自網路)
長城.png
上圖:長城(圖片引自網路)


飲馬長城窟行

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫
稽留太原卒
官作自有程,舉築諧汝聲!
男兒寧當格鬥死,何能怫鬱築長城。
長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。
作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子!
報書往邊地,君今出語一何鄙?
身在禍難中,何爲稽留他家子?
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全?


【作品出處】
《樂府詩選》
飲馬長城窟行
原作者:陳琳


馬.png
(圖片引自網路)
馬.png
(圖片引自網路)


翻譯解析

飲馬長城窟(山石間的泉眼),水寒傷馬骨。
譯文:
馬匹在長城下的泉窟飲水,泉水是那麼冰冷,傷了馬匹的身骨,讓我見了心碎。

◎開頭二句爲一般概述,槪括介紹役卒服役的背景,是在長城腳下的泉窟,主角正在讓馬飲水,以馬飲冰水之傷骨,襯託出環境的艱苦。

往謂長城吏,慎莫(千萬不要,懇請語氣)稽留(滯留、延長期限)太原卒(士卒)
譯文:
(一個修築長城的役伕,)跑去向監修長城的役吏懇求說:請不要再將這些來自太原的役卒長期拘留(在這裡)!

接著是詩篇的第一組對話,以役卒與長城吏的對談,說明役卒難以忍受築城之苦,要求早歸家,而長城吏則不肯。役卒雖以「寜願格鬥死」表示抗議,但還是以失敗收場。

官作(官府工程)自有程(期限),舉築(工具)諧汝聲(齊同一聲)
譯文:
(役吏回答說:)官府的工程自有一定的期程,(哪能由你說了算!)趕緊拿起工具幹活,大家歌聲要唱整齊(,盡快完成工作)!


男兒寧(寧願)當格鬥死,何能怫鬱(鬱悶。怫,音ㄈㄨˊ築長城。
譯文:
(役伕感嘆說:)男子漢大丈夫,寧願在戰場上戰死,怎能天天修築長城滿懷抑鬱呢?


長城何連連(連綿不斷),連連三千里。
譯文:
長城啊長城,是如此漫長沒有盡頭,東西相連連綿三千里那麼遙遠。

◎以下表明鬥爭的結果。謂長城連綿不斷,苦役沒有盡頭,被拆散的家庭越來越多。

邊城多健少,內舍多寡婦。
譯文:
多少健壯男子爲了你而服役,無數靑春少婦獨守在她們的空屋。

作書與內舍,便嫁莫留住。
譯文:
(還活著的役伕)寫信回家裡,勸妻子趕緊趁年輕改嫁,別再繼續苦守。

◎以上是詩篇的前半部份。此處開始進入後半部分,詩篇後半寫役卒與妻子的書信往還,爲第二組對話。
這組對話又包括兩個部分:先是役卒寫信給家中的妻子,勸她另嫁他人,不要苦守,因歸期十分渺茫。但感情仍未割斷,還希望妻子掛住他這位「故夫子」。這是第一部分。

善待新姑(公婆),時時念我故夫子(丈夫)
譯文:
好好侍奉新家的公婆,時時還想起舊日的前夫。

報書往邊地,君今出語一何鄙(粗鄙淺薄)
譯文:
(妻子)回信寄到邊地,質問丈夫說的話怎麼這般粗鄙淺薄!


身在禍難中,何爲稽留他家(別人家)(妻子)
譯文:
我已身陷在重重禍難的時代裡,怎能夠再拖累別人家的兒女?

妻子回信,對於丈夫的淺鄙言詞(妻子責問丈夫,你把我看成什麼了)加以嚴厲的譴責。

生男慎莫舉(養),生女哺(餵養)用脯(肉乾)
譯文:
生了男孩千萬別費心把他養大成人,生了女孩要用乾肉餵食好好撫養。

而後,役卒針對妻子的答話,再發出一封信,以自己的實際處境以及「死人骸骨相撑拄」的殘酷現實爲依據,進一步表明態度,希望妻子不要爲他所拖累。

君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄(音ㄓㄨˇ,支撐)
譯文:
你難道沒看見長城下面,無以數計的死人骸骨,一層又一層堆積在一起。


結髮行事君,慊慊(音ㄑㄧㄢˋ,不滿意的樣子)心意關(牽繫)
譯文:
自從嫁給你為妻就一直侍候夫君,你雖然人在邊地,我心裡雖然充滿哀怨,可是我可是時時牽掛著你!

這封信比前一封信說得更具體、更嚴重,因而也更堅決,但妻子也不畏懼。她說:旣已束髮成人,嫁了丈夫,她的一切就已屬於丈夫。並且透露:你在邊地難以存活,我已決心以死殉情。這是第二部分。

明知邊地苦,賤妾何能久自全?
譯文:
我知道你正在邊地受苦難,(修築長城是那麼艱苦,)我怎可能自己獨自快活,求得自身的保全?

◎由這兩個部分所構成的對話,旣將前半所說的「邊城多健少,內舍多寡婦」此一事實加以具體化,落實到某一個役卒的身上,又通過秦時民謠「生男愼勿舉,生女哺用脯。不見長城下,屍骸相支拄。」將築城苦役所造成的問題典型化,使其更富於普遍性。


八達嶺長城.jpg
上圖:八達嶺段長城(圖片引自網路)
八達嶺長城.jpg
上圖:八達嶺段長城(圖片引自網路)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()