龍龜.png


題解

本詩選自《先秦漢魏晉南北朝詩》(中華書局1983年版),是曹操所作樂府組詩《步出夏門行》四章中的最後一章,每句四字,屬於四言詩。本詩約作於建安十二年(207),曹操時年五十三歲。這首詩詩中融合哲理思考、慷慨激情、藝術形象於一爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。

〈龜雖壽〉最可貴的價值在於這是一首真正的詩歌,它開闢一個詩歌的新時代,漢武帝罷黜百家獨尊儒術,把漢代人的思想禁錮了三四百年,使得得漢代文人不會寫詩,只會寫那些歌頌帝王功德的漢代大賦,以及沒完沒了註釋儒家經書,真正有感情、有個性的文學得不到發展。直到東漢末年天下分崩,風雲擾攘,政治思想文化發生重大變化,作為一世之雄而雅愛詩章的曹操,帶頭叛經離道,給文壇帶來了自由活躍的空氣。


短歌行.png
上圖:曹操橫槊賦詩


龜雖壽

神龜雖壽,猶有竟時;
騰蛇乘霧,終爲土灰。
老驥伏櫪,志在千里;
烈士暮年,壯心不已。
盈縮之期,不但在天;
養怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以詠志。


【作品出處】
《先秦漢魏晉南北朝詩》
龜雖壽
原作者:曹操


龍龜.jpg


註釋翻譯

神龜雖壽,猶有竟(終結)時;
譯文:
神龜即使十分長壽,但生命終究會有結束的一天;


(一作:螣)蛇乘霧,終爲土灰。
譯文:
螣龍儘管能騰雲乘霧飛行,但終究也會死亡化爲土灰。

老驥伏(趴臥)(馬槽),志在千里;
譯文:
年老的千里馬雖然伏在馬槽旁,雄心壯志卻是馳騁千里;


烈士(雄心壯志者)暮年,壯心不已(停止)
譯文:
壯志凌雲的人士即便到了晚年,奮發思進的心也永不止息。


(長)(短)之期,不但(只)在天;
譯文:
人壽命長短,不只是由上天決定;


(調養)(愉悅)之福,可得永年(長壽之年)
譯文:
調養好身心,就定可以益壽延年。


(慶幸)甚至(極點)哉,歌以詠志。
譯文:
真是幸運極了,就用唱歌來痛快表達自己的思想和感情吧!


馬.jpg

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()