(圖片引自網路)
題解
最近在美國很紅的一首小詩〈每個人都有自己的時區〉,作者佚名,只用了淺白的幾句話,表達了我們每個人都活在自己的時區內,不快不慢剛剛好、不必跟別人比,並要相信生命中的一切都是最美好的安排......一句句話撫慰人心又勵志,讓人大嘆太暖心(附原文及翻譯)。
(圖片引自網路)
〈告別迷惘,走自己的路Time Zone〉影音連結:
(1)
https://www.facebook.com/ztorehk/videos/%E5%9C%A8%E4%BD%A0%E7%9A%84%E6%99%82%E5%8D%80%E8%A3%A1%E4%B8%80%E5%88%87%E9%83%BD%E6%9C%83%E6%BA%96%E6%99%82%E9%98%BF%E8%83%8C/2065615906816195/
(2)
https://www.youtube.com/watch?v=xDM1DcOVGuU
【影片出處】
《臉書》(阿背)
〈在你的時區裡,一切都會準時!〉
網址:
https://www.facebook.com/ztorehk/videos/%E5%9C%A8%E4%BD%A0%E7%9A%84%E6%99%82%E5%8D%80%E8%A3%A1%E4%B8%80%E5%88%87%E9%83%BD%E6%9C%83%E6%BA%96%E6%99%82%E9%98%BF%E8%83%8C/2065615906816195/
(圖片引自網路)
每個人都有自己的時區
New York is 3 hours ahead of California but it does not mean that California is slow, or that New York is fast. )
譯文:
紐約時間比加州時間早三個小時,但加州時間並沒有變慢。
(另譯:紐約比加州快了3小時,但這不表示加州比較慢、或是紐約比較快。)
Both are working based on their own “Time Zone.”
譯文:
兩個都只是在屬於它們自己的時區。
Someone graduated at the age of 22, but waited 5 years before securing a good job!
(Someone graduated at the age of 22, yet waited 5 years before securing a good job; and there is another who graduated at 27 and secured employment immediately !)
譯文:
有人22歲就畢業了,但等了五年才找到穩定的工作!
(另譯:有的人22歲就畢業,卻等了5年才找到好工作;有的人27歲才畢業,卻立刻就得到就業機會。)
Someone became a CEO at 25, and died at 50. While another became a CEO at 50, and lived to 90 years.
(Someone became CEO at 25 and died at 50 while another became a CEO at 50 and lived to 90 years.)
譯文:
有人25歲就當上CEO,卻在50歲去世。也有人遲到50歲才當上CEO,然後活到90歲。
(另譯:有的人25歲就當上CEO,然後50歲離世......但有的人50歲才成為CEO,然後活到了90歲。)
Someone is still single, while someone else got married.
(Some one is still single. Someone got married and ‘waited’ 10 years before having a child. There is another who had a baby within a year of marriage. )
譯文:
有人單身,同時也有人已婚。
(另譯:有的人還是單身,有的人結了婚但等了10年才有孩子;還有的人結婚一年,就有了小孩。)
Obama retires at 55, but Trump starts at 70.
譯文:
歐巴馬55歲就退休,川普70歲才開始當總統。
(另譯:就像歐巴馬55歲就退休,川普卻70歲才開始人生。)
Absolutely everyone in this world works based on their Time Zone.
(Everyone works based on their ‘Time Zone’.)
譯文:
世上每個人本來就有自己的時區。
(另譯:每個人,都只是活在自己的時區。)
People around you might seem to go ahead of you, some might seem to be behind you.
譯文:
身邊有些人看似走在你前面,也有人看似走在你後面。
But everyone is running their own RACE, in their own TIME.
譯文:
但其實每個人在自己的時區有自己的步程。
Don’t envy them or mock them.
譯文:
不用嫉妒或嘲笑他們。
(另譯:不必羨慕他們、也不用嘲笑他們。)
They are in their TIME ZONE, and you are in yours!
( it’s their ‘Time Zone.’You are in yours! )
譯文:
他們都在自己的時區裡,你也是!
(另譯:因為他們都活在自己的時區內,而你也活在你的!)
People can have things worked out only according to their pace. Work in your time zone.
譯文:
每個人都只能照著自己的步調成功,在自己的時區內。
Your Colleagues, friends, younger ones might “seem” to go ahead of you. May be some might “seem” behind you.
譯文:
你的同事,朋友,比你年輕的人可能「看似」領先了你,有的也「看似」落後於你。
Everyone is in this world running their own race on their own lane in their own time.
譯文:
每個人在這世上,都只是在自己的時間內、照著自己的速度跑在自己的跑道上。
God has a different plan for everybody.Time is the difference.
譯文:
上帝對每個人都有不同的安排,每個人的時間都不同。
Life is about waiting for the right moment to act.
(Hold on, be strong, and stay true to yourself. All things shall work together for your good. )
譯文:
生命就是等待正確的行動時機。
(另譯:堅持下去,堅強,然後忠於自我,並相信一切都將是最美好的安排。)
So, RELAX. You’re not LATE. You’re not EARLY.
(You’re not late … You are not early …)
譯文:
所以,放輕鬆。你沒有落後。你沒有領先。
You are very much ON TIME, and in your TIME ZONE.
(you’re very much On TIME!)
譯文:
在你自己的時區裡,一切都會準時。
(另譯:你只是剛剛好!)
【作品出處】
1.《Dcard》
〈每個人都有自己的時區(Everyone is in their own TIME ZONE)〉
(編按:原文無題目,英文題目為本站擬訂)
網址:
https://www.dcard.tw/f/mood/p/229352694
原作者:不詳
譯者:不詳
2.《明潮M'INT》
〈每個人都有自己的時區(Everyone is in their own TIME ZONE)〉
(編者註:原文無題目,英文題目為本站擬訂)
2017-06-29
網址:
https://www.mingweekly.com/lifestyle/news/content-11514.html
原作者:同前
譯者:不詳
(圖片引自網路)
- Jan 13 Sun 2019 15:44
■你沒有遲到----每個人都有自己的時區(Everyone is in their own TIME ZONE)
全站熱搜
留言列表