題解
十九世紀英國浪子詩人拜倫,他一生中只有三個快樂時刻!倘若他不是個病態而又心地不平衡的人,那就是被當時流行的憂鬱所影響了。倘若憂鬱感未如此風靡的話,他至少可以有三十個快樂時刻。
聲色湧動的世界就是一席人生的宴會,擺起來讓人們─—去享受,惟有認識到現實的哲學,才能夠使我們獲得真正快樂。中國十七世紀傑出的印象派批評家金聖歎,在《西廂記》的批語中,曾細數列舉出人生三十三種快樂的時刻,他自述這是和朋友在十日陰雨囿於一廟宇中計算而出,在他眼中人生真正的快樂時刻,精神與感官是緊密相關的。
三十三則「不亦快哉」
一、暑熱下雨
其一:夏七月,赤日停天,亦無風,亦無雲;前後庭赫然如洪爐,無一鳥敢來飛。汗出遍身,縱橫成渠。置飯於前,不可得吃。呼簟欲臥地上,則地濕如膏,蒼蠅又來緣頸附鼻,驅之不去。正莫可如何,忽然大黑車軸,疾澍澎湃之聲,如數百萬金鼓。簷溜浩於瀑布。身汗頓收,地燥如掃,蒼蠅盡去,飯便得吃。不亦快哉!
譯文:
其中之一,夏日七月,紅紅的太陽掛在天上不動,又沒風,也沒雲。庭院簡直像烘爐一樣,連一隻鳥都不敢飛出來。渾身上下流滿了汗,橫的豎的像河流一樣。飯送到面前來,也沒什麼胃口。叫人把蓆子舖在地上想躺著,地上又潮濕的像油膏一樣。蒼蠅也來湊熱鬧,趴在脖子鼻子上,趕也趕不走。正在無可奈何的時候,突然烏雲密布,大如車輪,突然急速澎湃之聲,如同數百萬戰鼓轟然齊鳴。屋簷上落雨大得像瀑布。此時身上的汗頓時消失,地面乾燥得像被掃過一樣,蒼蠅也跑光了,飯也吃得下了。實在太痛快了!
二、當簪換酒
其二:十年別友,抵暮忽至。開門一揖畢,不及問其船來陸來,並不及命其坐床坐榻, 便自疾趨入內,卑辭叩內子;「君豈有鬥酒如東坡婦乎?」內子欣然拔金簪相付。計之可作三日供也。不亦快哉!
譯文:
其中之二,分別了十年的朋友,突然在晚上來訪。開門才作完揖,也來不及問他是坐船來還是走路來,也來不及請他坐床上或是榻上,就直接快步進內室,謙恭地問內人:「老朋友,你有沒有像蘇東坡一樣的老婆,拿出一斗酒來?」老婆欣然地拔下金簪給我。算了一下,換了錢夠喝三天了。實在太痛快了!
三、貓抓老鼠
其三:空齋獨坐,正思夜來床頭鼠耗可惱,不知其戛戛者是損我何器,嗤嗤者是裂何書。中心回惑,其理莫措,忽見一狻貓,注目搖尾,似有所睹。斂聲屏息,少復待之,則疾趨如見,橄然一聲。而此物竟去矣。不亦快哉!
譯文:
其中之三,獨自坐在空寂的書房裡,正想著晚上床頭總有老鼠為患,實在讓人懊惱,不知道戛戛聲那又是我的什麼東西被它咬壞了,嗤嗤聲又是我的什麼書被咬碎了。心裡正猜疑,也不知道怎麼辦好。這是忽然看到一隻狻貓,瞪著眼,搖著尾,似乎在窺探什麼。我歛聲屏息,等了一下,只見牠疾跑如風,喵的一聲,老鼠就被消滅了。實在太痛快了!
四、改種芭蕉
其四:於書齋前,拔去垂絲海棠紫荊等樹,多種芭蕉一二十本。不亦快哉!
譯文:
其中之四,把書齋前的垂絲海棠、紫荊等樹都拔去了,騰出地方,多種了一二十株芭蕉。實在太痛快了!
五、炮竹醒酒
其五:春夜與諸豪士快飲,至半醉,住本難住,進則難進。旁一解意童子,忽送大紙炮可十餘枚,便自起身出席,取火放之。硫磺之香,自鼻入腦,通身怡然。不亦快哉!
譯文:
其中之五,春天的晚上,和一群豪爽的兄弟們大口喝酒,喝到半醉時,想不喝了不行,要再喝又喝不下。旁邊有一個懂我心意的小童,忽然就拿出大紙炮仗十餘枚,於是我起身離席,點火放炮。硫磺的香氣從鼻子直進到腦子裡,頓時渾身舒服。實在太痛快了!
六、排解紛爭
其六:街行見兩措大執爭一理,既皆目裂頸赤,如不戴天,而又高拱手,低曲腰,滿口仍用者也之乎等字。其語刺刺,勢將連年不休。忽有壯夫掉臂行來,振威從中一喝而解。不亦快哉!
譯文:
其中之六,在街上逛的時候,看到兩個寒士為了一個道理爭得臉紅脖子粗,像是不共戴天的仇人。兩人又一會高拱手,一會低曲腰,滿口還在者也之乎。兩人剌剌不休,看樣子像是說上一整年也完不了。這時忽然有個壯漢甩著胳膊過來,耍起威風,一聲怒喝,把兩人打斷了。實在太痛快了!
七、琅琅書聲
其七:子弟背誦書爛熟,如瓶中瀉水。不亦快哉!
譯文:
其中之七,子侄們背書爛熟,像瓶中瀉水。實在太痛快了!
八、交易成功
其八:飯後無事,入市閑行,見有小物,戲復買之,買亦已成矣,所差者甚少,而市兒苦爭,必不相饒,便掏袖下一件,其輕重與前直相上下者,擲而與之。市兒改笑容,拱手連稱不敢。不亦快哉!
譯文:
其中之八,飯後沒什麼事,到市集上閒逛。見到小玩意,把玩了一會,就買下了。本來已經成交了,但價錢差了一點點,買東西的貨郎又說個不停,不肯讓價。於是就從袖子裡掏出銀子,重量和剛才的要價差不多,丟給貨郎。貨郎馬上改換出笑臉,拱手連稱不敢。實在太痛快了!
九、燒光借據
其九:飯後無事,翻倒敞篋。則見新舊逋欠文契不下數十百通,其人或存或亡,總之無有還理。背人取火拉雜燒淨,仰看高天,蕭然無雲。不亦快哉!
譯文:
其中之九,飯後沒什麼事,翻箱倒櫃。發現新舊借據有幾十上百張。欠錢的人有的死了,有的還在,但總之都是不會還錢了。於是背地點火燒乾淨了,仰看長天,萬里無雲。實在太痛快了!
十、看人踩水
其十:夏月科頭赤足,自持涼傘遮日,看壯夫唱吳歌,踏桔槔。水一時奔湧而上,譬如翻銀滾雪。不亦快哉!
譯文:
其中之十,夏日裡,披頭光腳,自己撐著涼傘遮太陽,看壯漢一邊唱吳歌,一邊踏著汲水工具。水一下子洶湧而上,彷彿翻銀滾雪。實在太痛快了!
十一、壞蛋死掉
其十一:春眠初覺,似聞家人歎息之聲,言某人夜來已死。急呼而訊之,正是—城中第一絕有心計人。不亦快哉!
譯文:
其中十一,春天早上剛睡醒,隱隱聽到家人的嘆息聲,說是某人昨晚死了。於是急忙把人叫來詢問,原來死的是城中最有心計的人。實在太痛快了!
十二、看人鋸竹
其十二:夏月早起,看人於松棚下,鋸大竹作筒用。不亦快哉!
譯文:
其中十二,夏天早起,看別人在松棚下,鋸大竹子作桶。實在太痛快了!
十三、久陰放晴
其十三:重陰匝月,如醉如病,朝眠不起,忽聞眾鳥畢作弄晴之聲,急引手搴帷,推窗視之,日光晶熒,林木如洗。不亦快哉!
譯文:
其中十三,天氣陰了足足一個月,搞得人如醉如病,睡覺總睡不醒。忽然聽到群鳥一起鳴叫天晴了,急忙伸手拉開簾帷,推窗一看,日光晶瑩,林木像洗淨一般。實在太痛快了!
十四、訪人相契
其十四:夜來似聞某人素心,明日試往看之。入其門,窺其閨,見所謂某人,方據案面南看一文書。顧客入來,默然一揖。便拉袖命坐,曰:「君既來,可亦試看此書。」相與歡笑,日影盡去。既已自饑,徐問客曰:「君亦饑耶?」不亦快哉!
譯文:
其中十四,夜來聽說某人是個心地樸素的人,第二天試著去探訪。進了他家的門,偷偷看了看他的臥室,見到所說的這個人,正坐在書桌前,面朝南看到一封文書。他看到有客人來了,默默地作了一揖,就拉著我的袖子叫我坐下,說:「先生既然來了,那就一起看看這封文書吧。」於是和他相與談天歡笑,直到日落。這時他自己覺得餓了,於是緩緩問客人道:「先生也餓了吧?」實在太痛快了!
十五、房子蓋好
其十五:本不欲造屋,偶得閒錢,試造一屋。自此日為始,需木,需石,需瓦,需磚,需灰,需釘,無晨無夕,不來聒於兩耳。乃至羅雀掘鼠,無非為屋校計,而又都不得屋住,既已安之如命矣。忽然一日屋竟落成。刷牆掃地,糊窗掛畫。一切匠作出門畢去,同人乃來分榻列坐。不亦快哉!
譯文:
其中十五,本來不想造房子,偶然得到一筆閒錢,於是就造房子了。從這天開始,要木頭的,要是頭的,要瓦的,要磚的,要灰的,要釘子的,沒有一個天不來到兩耳邊聒噪討錢。,為了做房子以至於弄到捕雀掘鼠,最後搞得沒錢了,可是還是沒有房子住,只好安之如命。忽然一日房子竟然落成了,於是刷牆掃地,糊窗掛畫。等工匠們都結算清楚離開了,和志同道合的朋友們分榻列坐。實在太痛快了!
十六、積雪甚厚
其十六:冬夜飲酒,轉復寒甚,推窗試看,雪大如手,已積三四寸矣。不亦快哉!
譯文:
其中十六,冬夜飲酒,越喝越冷,推窗一看,雪有巴掌那麼大,已經積了三四寸厚了。實在太痛快了!
十七、刀切西瓜
其十七:夏日於朱紅盤中,自拔快刀,切綠沉西瓜。不亦快哉!
譯文:
其中十七,夏天用朱紅盤子,親自拿快刀,切開濃綠色的西瓜。實在太痛快了!
十八、出家吃肉
其十八:久欲為比丘,苦不得公然吃肉。若許為比丘,又得公然吃肉,則夏月以熱湯快刀,淨割頭髮。不亦快哉!
譯文:
其中十八,老早就想出家當和尚,又苦於不能公然吃肉。如果能既做和尚,又能公然吃肉,那麼夏天裡就拿熱水快刀,把頭髮剃乾淨了。實在太痛快了!
十九、癩瘡洗澡
其十九:存得三四癩瘡於私處,時呼熱湯關門澡之。不亦快哉!
譯文:
其中十九,在私處長了三四個癩瘡,馬上叫來熱水,關門洗澡。實在太痛快了!
二十、故人手跡
其二十:篋中無意忽檢得故人手跡。不亦快哉!
譯文:
其中二十,在箱子裡無意中翻到故人的手跡。實在太痛快了!
二十一、借錢救急
其廿一:寒士來借銀,謂不可啟齒,於是唯唯亦說他事。我窺見其苦意,拉向無人處,問所需多少。急趨入內,如數給與,然後問其必當速歸料理是事耶?為尚得少留共飲酒耶?不亦快哉!
譯文:
其中廿一,有窮書生來借銀子,又不好意思開口,只是哼啊哈的說些無關的事情。我觀察到他難以告人的心思,於是把他拉到沒人的地方,問他需要多少,然後趕緊到房裡拿錢,如數給他。然後再問他是馬上就回去辦事,還是稍微留一會,喝口酒再走。實在太痛快了!
二十二、搭順風船
其廿二:坐小船,遇利風,苦不得張帆,一快其心。忽逢舟艑舸,疾行如風。試伸挽鉤,聊復挽之。不意挽之便著,因取纜,纜向其尾,口中高吟老杜「青惜峰巒過,黃知橘柚來」之句,極大笑樂。不亦快哉!
譯文:
其中廿二,坐在小船,遇到大風,正煩惱不能張帆,讓心情痛快一番。忽然看到一艘大船,疾行如風。試著拿挽鉤去挽住這船,不想一下就挽著了,於是拿纜繩綁在它的船尾。口中高吟著老杜的「青惜峰巒過,黃知橘柚來」的詩句,開懷哈哈大笑。實在太痛快了!
二十三、覓屋尋地
其廿三:久欲覓別居與友人共住,而苦無善地。忽一人傳來云有屋不多,可十餘間,而門臨大河,嘉樹蔥然。便與此人共吃飯畢,試走看之,都未知屋如何。入門先見空地一片,大可六七畝許,異日瓜菜不足復慮。不亦快哉!
譯文:
其中廿三,老早就想換個住處和朋友們一起住,苦於找不到合適的房子。忽然有人說有個屋子房間不多,大約十來間,門臨大河,樹木青翠。於是就和這人一起吃了飯,再去看房子。還不知道房子怎麼樣,進門先看見一塊空地,有六七畝那麼大,來日瓜菜不用愁了。實在太痛快了!
二十四、重聞鄉音
其廿四:久客得歸,望見郭門,兩岸童婦,皆作故鄉之聲。不亦快哉!
譯文:
其中廿四,在外客居多時才回來,遠遠望見城門,兩岸的小孩、婦女,都說著家鄉話。實在太痛快了!
二十五、破瓷能捨
其廿五:佳瓷既損,必無完理。反覆多看,徒亂人意。因宣付廚人作雜器充用,永不更令到眼。不亦快哉!
譯文:
其中廿五,精美瓷器既然壞了,必然沒有修好的道理。反覆多看,只是讓人心煩意亂。於是就吩咐廚子拿它充當雜器用,讓它永遠不到眼前來。實在太痛快了!
二十六、坦承犯錯
其廿六:身非聖人,安能無過。夜來不覺私作一事,早起怦怦,實不自安。忽然想到佛家有布薩之法,不自覆藏,便成懺悔,因明對生熟眾客,快然自陳其失。不亦快哉!
譯文:
其中廿六,自己並非聖人,怎麼可能沒有過錯。夜裡不自覺地偷偷做了一件事,早上起來心跳不已,實在不能心安。忽然想到佛家有布薩的方法,自己不藏著掖著,就當是懺悔了。因此第二天就對著眾位或熟悉或不熟的客人,痛快地自陳自己的錯誤。實在太痛快了!
二十七、看人寫字
其廿七:看人作擘窠大書,不亦快哉!
譯文:
其中廿七,看人寫大字書法。實在太痛快了!
二十八、放蜂出窗
其廿八:推紙窗放蜂出去,不亦快哉!
譯文:
其中廿八,推開紙窗,把飛不出去的蜜蜂放出去。實在太痛快了!
二十九、退堂結束
其廿九:做縣官,每日打鼓退堂時,不亦快哉!
譯文:
其中廿九,作縣太爺每天打鼓退堂下班時。實在太痛快了!
三十、風箏斷線
其三十:看人風箏斷,不亦快哉!
譯文:
其中三十,看到別人的風箏線斷了。實在太痛快了!
三十一、野火燃燒
其卅一:看野燒,不亦快哉!
譯文:
其中卅一,看野外燒起大火。實在太痛快了!
三十二、還清債務
其卅二:還債畢,不亦快哉!
譯文:
其中卅二,把債還清了。實在太痛快了!
三十三、讀虬髯客
其卅三:讀《虬髯客傳》,不亦快哉!
譯文:
其中卅三,讀唐代傳奇《虬髯客傳》。實在太痛快了!
【文章出處】
《西廂記評語》
〈三十三則不亦快哉〉
(編按:題目為後人另加,各段標題由編者擬訂)
原作者:金人瑞(金聖嘆)
- Jul 05 Thu 2018 10:51
▲痛快的時刻----金聖嘆:三十三則「不亦快哉」(原文+翻譯)
全站熱搜
留言列表