琵琶行.jpg

曲絃裡的如夢人生──白居易:琵琶行并序



元和十年,予左遷九江郡司馬。
明年秋,送客湓浦口。
聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。
問其人,本長安倡女。
嘗學琵琶於穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。
遂命酒,使快彈數曲。
曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙於江湖間。
予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。
因為長句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰〈琵琶行〉。

說明:
〈琵琶行〉作於唐憲宗元和十一年(西元816年)秋,時白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在先前任左拾遺,後又任左讚善大夫。元和十年六月地方藩鎮派刺客在長安街頭刺死宰相武元衡,刺傷御史中丞裴度,朝野譁然。藩鎮勢力在朝中的代言人又進而要求罷免裴度,以安藩鎮「反側」之心。此時白居易挺身而出,堅決主張討賊,認為否則「國將不國」。這種主張本來是對的,但因為白居易平素寫諷喻詩得罪許多朝廷權貴,於是有人就說他官小位卑,擅越職分,再加上有人給他羅織罪名,於是貶為江州司馬。江州在今江西,舊名潯陽,在東晉時曾為陶淵明故鄉。司馬是刺史助理,但實際上在中唐時期這個職位專門安置「犯罪」官員,等於是變相發配到某地去接受監督看管。這件事對白居易影響很大,也是他思想變化的轉捩點,從此他早期的銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸其多。〈琵琶行〉作於他貶官到江州的第二年,隔年(元和十二年)又作〈與元微之書〉。作品借著敘述琵琶女的高超演技和她的淒涼身世,抒發了作者個人政治上受打擊、遭貶斥的抑鬱悲淒之情。在這裡詩人把一個倡女視為自己的風塵知己,與她同病相憐,寫人也寫己,哭人也是哭己,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融和為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。詩前的小序介紹了長詩所述故事發生的時間、地點以及琵琶女其人,和作者寫作此詩的緣起,實際上它已經簡單地概括了後面長詩的基本內容。京都聲指首都長安的韻味,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。作者說他被貶到九江一年來每天都很快樂,這種說法是寫文章的需要,實情往往不是如此。


琵琶行

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
循聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
 

說明:
〈琵琶行〉全詩共分四段,本段寫琵琶女的出場。首先交代時間,這是一個楓紅、荻黃、瑟瑟秋風的夜晚,地點是潯陽江頭,背景是詩人在為他的朋友送別。離別本身就令人不快,酒宴前再沒有個歌女侍應,當然就更顯得寂寞難耐。這裡面「主人下馬客在船」一句句法較特別(互文修辭),實際是指主人陪客人一道騎馬來至江邊,一同下馬來到船上。這裡把景色和氣氛描寫都很好,它給人一種空曠、寂寥、悵惘的感覺,和主人客人的失意傷別融合一體,構成一種強烈的壓抑感。接著寫琵琶女的出場,聲音從水面上飄過來,是來自船上,這聲音馬上就吸引住眾人注意,他們走的不想走、回的不想回了,一定要探尋探尋這種美妙聲音的究竟。由於這時是夜間,又由於他們聽到的只是一種聲音,他們不知道這聲音究竟來自何處,也不知演奏者究竟是什麼人。接著「琵琶聲停」表明演奏者已經聽到了來人的呼問;「欲語遲」與後面的「千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面」相一致,都表明這位演奏者的心灰意懶,和慚愧自己身世的沉淪,她已經不願意再拋頭露面了。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其聲,未聞其語先已微露其內心隱痛,為後面的故事發展造成許多懸念。


轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳後六麼。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

說明:
本段寫琵琶女的高超演技。先寫正式演奏前的調弦試音;而後「弦弦掩抑」寫到曲調的悲愴;「低眉信手續續彈」寫舒緩的行板;攏、捻、抹、挑,都是彈奏琵琶的手法。從「大弦嘈嘈如急雨」到「四弦一聲如裂帛」,描寫琵琶樂曲的音樂形象,寫它由快速到緩慢、到細弱、到無聲,到突然而起的疾風暴雨,再到最後一劃戛然而止,詩人在這裡用一系列的生動比喻(博喻修辭),使比較抽象的音樂立刻變成視覺形象。這裡有落玉盤的大小珠子,有流轉花間的間關鶯語,有如水泉的幽咽,有細到宛如水墨畫面留白的「此時無聲勝有聲」,有突然而起的銀瓶乍裂、鐵騎金戈,使聽者時而悲淒、時而舒緩、時而心曠神怡、時而又驚魂動魄。「東舟西舫悄無言,唯見江心秋月白。」這兩句是寫琵琶女的演奏效果。大家都聽得入迷了,演奏已經結束,而聽者還沉浸在音樂的境界裏,周圍鴉雀無聲,只有水中倒映著一輪明月。


沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭雲篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

說明:
本段寫琵琶女自述的身世,自述早年曾走紅運,盛極一時,到後來年長色衰,飄零淪落。此女昔日紅極一時,當時她年紀幼小,而技藝高超,被老輩藝人所讚服,也被同輩藝人所妒忌。王孫公子迷戀她的色藝:為了請她演奏,而不惜花費重金;她自己也放縱奢華,從來不懂什麼叫吝惜。興之所至,竟拿貴重的鈿頭雲篦擊節,極言其放縱奢華,忘乎所以。因為沒有替未來預作綢繆,就這樣年復一年,不知不覺中美好春光就這樣稍縱流逝了。時過境遷,飄零淪落,隨著她的年長色衰,貴族子弟們都已經不再上門,她僅有的幾個親人也相繼離散,她像一雙過了時的鞋子,過氣的明星,再也沒人看、沒人要了,無可奈何下只好嫁給一個商人。商人關心的是賺錢,從來不懂藝術和情感,也不懂得憐香惜玉,經常獨自外出的他,拋下這個年老色衰的琵琶女留守空船。人是有記憶的,面對今天的孤獨冷落,回想昔日的錦繡年華,對比之下,怎不讓人傷痛欲絕呢!


我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

說明:
本段寫詩人感慨自己的身世,抒發與琵琶女的同病相憐之情。詩人貶官九江以來的孤獨寂寞,而江州地勢荒僻,環境惡劣,舉目傷懷,一點開心解悶的東西都沒有,其實這多半是由詩人自己的苦悶移情的結果。接著他以一個平等真誠的朋友、一個患難知音的身份,由衷稱讚和感謝琵琶女的精彩表演,並提出請她再彈一個曲子,而自己要親自為她寫一首長詩〈琵琶行〉。琵琶女本來已經不願意再多應酬,後來見到詩人如此真誠多情,於是她緊弦定調,演奏了一支更為悲惻之曲,使得所有聽者無不唏噓成聲,多情的詩人,他的青衫前襟更早巳經濕透了。白居易本來就是一個關心下層人民,同情人民疾苦的詩人,這次他用淺近流轉的語言描寫了一個動人憐惜的風塵女子形象。由於這首詩,白居易的名字也就更為家喻戶曉、婦孺皆知。三十年後唐宣宗在為白居易寫的詩中說:「童子解吟〈長恨〉曲,胡兒能唱〈琵琶〉篇。」連少數民族的兒童都能背誦,稍有文化的漢族人士就流傳更廣了。


【文章出處】
〈琵琶行并序〉
作者/白居易

 


 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()