樹木.png
(圖片引自網路)


題解

這首詩是一首祝賀新婚的民歌,出自中國古代第一部詩歌總集《詩經》的《周南》。其場合或許是婚禮,或許是新生兒誕生,或許是其他友好歡樂的場景,但原則上用來表達祝福並無疑義。

此詩以南方生長的高大樛木被葛藤攀援纏繞起興,敘寫女子嫁給丈夫,表達對這位君子的喜愛之情,然後為新郎祝福,希望他能有幸福美滿的生活。全詩三章,每章只改易二字,篇幅短小,言簡意賅,句式整飭,以群歌疊唱的形式,表達出喜慶祝頌之情。

 

詩經.png
(圖片引自網路)


詩經.樛木

南有樛木,葛藟纍之。
樂只君子,福履綏之。

南有樛木,葛藟荒之。
樂只君子,福履將之。

南有樛木,葛藟縈之。
樂只君子,福履成之。


【作品出處】
《詩經.周南》
樛木
原作者:不詳


詩經.png
(圖片引自網路)


註解翻譯

(一)


(南方)有樛木(枝向下彎曲的樹木。樛,音ㄐㄧㄡ,向下彎曲),葛藟(籐蔓。藟,音ㄌㄟˇ,藤葛類蔓生的草)(攀緣,纏繞)之。
譯文:
南方有種枝莖下垂的樹木,葛藟的藤蔓攀附其上。


(快樂)(語助詞,無義)君子(此處指結婚的新郎),福履(福祿,幸福)(使安和、安寧,一説下降,降臨)之。
譯文:
一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人心,使人安定。


卷耳.png
(圖片引自網路)


(二)

南有樛(音ㄐㄧㄡ木,葛藟(音ㄌㄟˇ
(蔓延,覆蓋)之。
譯文:
南方有種枝莖下垂的樹木,葛藟的藤蔓掩蓋其上。


樂只君子,福履將(扶助,支持)之。
譯文:
一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人。


詩經樛木.png
(圖片引自網路)


(三)

南有樛(音ㄐㄧㄡ木,葛藟(音ㄌㄟˇ
(纏繞)之。
譯文:
南方有種枝莖下垂的樹木,葛藟的藤蔓縈繞其上。

樂只君子,福履成(成就,完成,成全)之。
譯文:
一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。


樹木.png
(圖片引自網路)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()