山.jpg


題解

本章言人君當罷黜霸功行王道,王道之要在於推其不忍之心,行不忍之政。本章篇幅長,今分別節錄說明,原文無標題,標題為編者另加。

原文無標題,標題為編者另加。

延伸閱讀:

王道政治的步驟----孟子.梁惠王上:王道之始(翻譯)

(編按:編者雖然不喜讀《孟子》,但身為讀過這些經典的中文人,覺得還是為這本有影響力的書做一點事)

孟子.jpg


無恆產而有恆心者,惟士為能

王曰:「吾惛,不能進於是矣。願夫子輔吾志,明以教我,我雖不敏,請嘗試之。」

曰:「無恆產而有恆心者,惟士為能民,則無恆產,因無恆心。苟無恆心,放邪侈無不為已。及陷於罪,然後從而刑之是罔民也。焉有仁人在位罔民而可為也?是故明君制民之產,必是仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,凶年免於死亡。然後驅而之善,故民之從之也輕。」

「今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,凶年不免於死亡。此惟救死而恐不贍,奚禮儀哉?」

「王欲行之則盍其本矣?五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無飢矣。謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負於道路矣。老者衣錦食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。」

【文章出處】
《孟子》
梁惠王上
原作者:孟軻


孟子.png


註釋翻譯

(一)


王曰:「吾惛(同「昏」,昏沉糊塗),不能進於是矣。願夫子輔吾志,明以教我,我雖不敏,請嘗試之。」
譯文:
齊宣王說:「我頭腦糊塗,對您的說法不能作進一步的領會。希望先生開導我的心志,更明確的教我。我雖然不聰明,也願意試它一試。」

◎孟子是擴充版的語錄體,是孟子與時人對話的紀錄。


孟子.jpg


(二)

曰:「恆產(固定的產業,指可以賴以維持生活的固定財產)而有恆心(永久不變的善心)者,惟士為能(至於)民,則無恆產,因無恆心。
譯文:
孟子說:「沒有固定的產業收入,卻有固定的道德觀念,只有士人才能做到。至於一般老百姓,如果沒有固定的產業收入,也就沒有固定的道德觀念了。

苟無恆心,放(放蕩)(同「僻」,邪)邪侈(放蕩)無不為已(無所不為)
譯文:
一旦沒有固定的道德觀念,那就會胡作非為,什麽事都做得出來。

及陷於罪,然後從而刑之是罔民(陷人於罪,罔同「網」,陷害)也。焉有仁人在位罔民而可為也?
譯文:
等到他們犯了罪,然後才去加以處罰,這等於是陷害百姓。哪裡有仁慈的人在位執政,卻去陷害百姓的呢?


是故明君制(制定,訂立制度)民之產,必是仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,凶年免於死亡。
譯文:
所以,賢明的國君制定產業政策,一定要讓他們上足以贍養父母,下足以撫養妻子兒女;豐年成豐衣足食,凶年成也不致於餓死。

然後驅而之善,故民之從之也輕(容易)。」
譯文:
然後督促他們走善良的道路,老百姓也就很容易聽從了。 」

孔孟在中國「思想史」上之主要地位,是代表知識分子自覺地、徹底地瞭解宇宙和人性之後,肯定了人間道德之形式。此形式即是「知識分子(君子)之行為應求社會之公利而不求回報」。......此道德行為是知識分子透過自覺之理解,持之以深厚之學養、試煉,始能臻此境界(層域)。所以,道德行為只有知識分子方能為之,常人不能為之。(出處參見:天道無親,善不受報----羅龍治:我看伯夷
◎就哲學的突破來說,孔子孟子的偉大,即在認識天道之無報,並藉此堅決肯定:君子之行義,是求仁得仁,善不受報的。......道德的行為,須是極少數知識分子始能為之。......常人對於天道、人性沒有這樣的理解,沒有這樣的學養,所以不能有這樣的行為。常人的行為,只是類商人之「投資行為」而已,不是道德層域的行為。(出處同上)


孟子.jpg


(三)

「今也制(制定,訂立制度)民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,凶年不免於死亡。
譯文:
「現在各國的國君制定老百姓的產業政策,上不足以贍養父母,下不足以撫養妻子兒女;豐年成尚且艱難困苦,凶年成更是性命難保。

此惟救死而恐不贍(充足),奚(怎麽)(餘暇,空閒)禮儀哉?」
譯文:
到了這個地步,老百姓連保命都恐怕來不及呢!哪裡還有什麽工夫來修養禮義呢? 」
◎孟子的政治主張不外乎二:一是使民以時,二是勿壓榨殆盡。簡言之,與民休養生息。


孟子.jpg


(四)

「王欲行之則盍(何不)(回復)其本(根本)矣?
譯文:
「大王如果想施行仁政,為什麽不從根本上著手呢?

五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。
譯文:
在五畝大的宅園中種上桑樹,五十歲以上的老人都可以穿上好的衣服了。

雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。
譯文:
雞狗豬等家禽、家畜好好飼養,七十歲以上的老人都可以有肉吃了。

百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無飢矣。
譯文:
百畝的耕地,不要去妨礙他們的生產,八口人的家庭都可以吃飽的了。

謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白(斑白,指老人)者不負(以背任物)(以頭附物)於道路矣。
譯文:
認真地興辦學校,用孝順父母尊敬兄長的道理反覆教導學生,頭髮斑白的老人也就不會在路上負重行走了。

老者衣錦食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。」
譯文:
老年人有好的衣服穿,有肉可以吃,一般老百姓吃得飽,穿得暖,這樣還不能使天下歸服,是從來沒有過的。」
◎孟子所謂的「本」,指人民的民生問題。
◎末段與高中課本《孟子.梁惠王上》的「王道之始」(五十步笑百步)一章幾乎完全雷同。


【資料整理說明】
本站。


孟子.png







 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()