枯燈.jpg
(圖片引自網路)


題解

本詩〈寄黃幾復〉為七言律詩,作者為江西詩派代表作家黃庭堅寫給友人黃幾復的詩。詩中抒發懷念朋友之情,並對朋友的遭遇表示惋惜與不平。全詩從煉字、鍛句、立意,都能表現黃庭堅翻新出奇的詩歌特色。

以下為黃庭堅〈晚遊六橋待月記〉原文,原文後附各段翻譯,便於讀者閱讀參考。


船.jpg
(圖片引自網路)


寄黃幾復

我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。
桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想得讀書頭已白,隔溪猿哭瘴煙藤。

作品出處
豫章黃先生文集
寄黃幾復
原作者:黃庭堅

太史公.png
想像示意圖(圖片引自網路)


註釋解析

我居北海君(你)南海,寄雁傳書(婉拒)不能。
譯文:
我住在北海,而你住在南海,兩地相隔有萬里之遠。想託鴻雁送信給你,鴻雁卻說牠飛不過衡陽,只能推辭無法送達。
◎「我居北海君南海」:形容作者與黃幾復相隔南北,距離遙遠,彼此聯繫困難。
◎「海」字指居處,也有天涯海角,海天茫茫之暗示。
◎第二句化用「雁足傳書」及「雁止衡陽」二典故,「謝」字透露無可奈何之意。
◎首句詩人用典面之意,概括二人僻守海隅之境。「寄雁傳書謝不能」前四字是古人陳言,用得爛熟的典故,下加「謝不能」三字,使陳舊變為新奇。「謝不能」三字尤能表露兩地乖隔,音信難通之情境,實為點鐵成金之典例。

桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。
譯文:
想當年我們春風下同賞桃李,共飲美酒,一起歡聚美好時光;如今一別已是十年,你我都淪落江湖,四處漂泊,我只能對著一盞孤燈,在秋雨中思念著你。
◎「桃李春風」(艷麗和煦景象)與「江湖夜雨」(陰暗濕冷景象)是「樂」與「苦」的對比。
◎僅用名詞排列,沒有動詞、主詞。如馬致遠天淨沙:「枯藤老樹昏鴉,小橋流水平沙。」陸游書憤:「樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。」
◎「一杯」:表達暫聚的快意,寫朋友歡聚何其短暫。「十年」:暗示久別的悵然,寫出漂泊和何其漫長。此處對比風光過往的快樂,與漂泊此刻的悲哀。「燈」:夜雨中的燈飄搖不定,隨時有熄滅可能,故有孤獨、淒涼之感。
◎本聯春風、桃李、江湖、夜雨、一杯、十年、酒、燈,都是極普通且為古人詩中常用的熟語,上下句形成「三疊句」綰合景物,昔今形成了強烈的對比,不用動詞,巧用數字,堪稱奇聯。雖述平常的事物,是陳舊之言,但卻配搭得宜,化俗為雅,創出清新雋永的意境。

持家(維持家計)(只)有四立壁,治病不(音ㄑㄧˊ,通「期」,期望、希望)(屢次)折肱(折斷手臂。肱,音ㄍㄨㄥ
譯文:
雖然你生活困苦,支撐家裡生計,窮得只剩下四堵空牆。古人說過人要多次挫折才能成為良醫,我但願你不必歷經如此的磨難。
◎「三折肱,知為良醫」(三折肱而成良醫)原指人生要幾經挫折、累積經驗才能成功。黃庭堅反用其意,讚美黃幾復熟諳世故,不必待困而後知(亦即黃幾復有先知先覺的人生智慧),構成語意上曲折反覆。
◎本聯轉為讚美友人,上句化用典故,讚美友人之安貧樂道,下句反用典故,讓詩賦予新含意,讚美友人之才能。​​​​用典上一正一反,構成語意上曲折反覆:一方面積極肯定黃幾復的幹才,才能像良醫一樣醫治民間疾苦;一方面也暗自替其抱不平,為何宦途多舛,至今始終有志難伸。

想得讀書頭已白,隔溪猿哭瘴煙藤。
譯文:
想必此刻你依然清貧自守發憤讀書,如今頭髮應該早已斑白了罷。只有攀援在深林青藤的猿猴傳來哀鳴聲,隔著充滿瘴癘惡氣的山溪與你相應和。
◎本聯寫純以想像之筆寫出黃幾復此刻讀書情景,寫其所處屋外之聲音(聽覺)、景象(視覺),包含猿哭、溪流、瘴煙、藤蔓等淒清景況。
◎黃幾復皓首窮經仍居山中而不受重用,婉惜感嘆之情流露於字裡行間。
◎「哭」:點出傷友又傷己的情緒,「瘴煙藤」:寫出黃幾復任官環境惡劣。
◎尾聯委婉寫出友人皓首窮經仍不受重用的處境,也寄寓自己淒涼與懷才不遇之感慨。
◎由另一方面來看,即使在淒厲的猿哭聲中,白頭書生的琅琅書聲也未停止,更加顯現讀書人「不因困窮而改節」的操守,在艱困環境中仍能堅定怡然自得。

黃庭堅.png
上圖:黃庭堅(圖片引自網路)

 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 樵客 的頭像
    樵客

    如是我聞:樵客老師的國文教學網站

    樵客 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()