元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


題解

「劉阮遇仙」是古老的的神話傳説,故事寫東漢時劉晨、阮肇入山遇仙結為夫婦之事,兩人入山後再回到故鄉,卻已是東晉時代,。長期以來,這一故事廣為流傳,已成了後來文學作品中常用的典故,也可見於《呂祖靈籤》第十二籤,後稱「去而復來的人」為「前度劉郎」。本則故事初見於《幽明錄》,後為《搜神記》、《續齊諧記》所襲取。原文無標題,標題為後人所加。

傳說「山中方一日,世上已千年」,人世間的種種劫難,在天上而言其實只是一瞬間的事。當我們感悟到身處的世界只是短暫的物質空間,面對悲歡離合,或許可以豁達的想:「人間三千事,淡然一笑間。」

劉義慶,愛好文學。除編有志人小說《世説新語》外,還編有志怪小説《幽明錄》,是南北朝志怪小説中篇幅較大的一種。原書久已失傳。魯迅《古小説鈎沉》輯集佚文 260多條,所記都是神鬼怪異故事,與《搜神記》同為志怪小説的代表作。《幽明錄》與《世説新語》都是根據前人舊説纂輯而成,不是個人創作,所以有不少與《列異傳》、《搜神記》、《搜神後記》相同的故事。

京都大學名譽教授小川環樹(1910—1993)歸納東方仙鄉故事模式有八個特點,本篇小說可作為例證加以對照。八個特點說明如下:


1.地點……仙境位於深山或海上等人煙罕至地方
2.過程……到仙境要經過
洞穴或通道
3.贈物……在仙境中常獲得仙藥、食物或被傳授某種法術
4.通婚……在仙境中與仙女戀愛或結婚
5.思鄉……在仙境一段時間後會
懷鄉被勸歸
6.時間……仙境時間過得很快或與人間不同
7.永別……回到凡間後
再也無法回到仙境


元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


劉阮遇仙

漢明帝永平五年,剡縣劉晨、阮肇共入天臺山取穀皮,迷不得返,經十三日,糧食乏盡,飢餒死。遙望山上有一桃樹,大有子實,而絕巖邃澗,永無登路。攀援藤葛,乃得至上。各噉數枚,而飢止體充。復下山,持杯取水,欲盥漱,見蕪菁葉從山腹流出,甚鮮新,復一杯流出,有胡麻飯糝相謂曰:「此知去人徑不遠。」便共沒水,逆流二三里,得度山,出一大溪,溪邊有二女子,姿質妙絕。見二人持杯出,便笑曰:「劉、阮二郎,捉所失流杯來。」晨、肇既不識之,緣二女便呼其姓,如似有舊,乃相見忻喜問:「來何晚邪?」因邀還家。其家銅瓦屋,南壁及東壁下各有一大床,皆施絳羅帳,帳角懸鈴,金銀交錯。床頭各有十侍婢,敕云:「劉、阮二郎,經涉山岨,向雖得瓊實,猶尚虛弊,可速作食。」食胡麻飯、山羊脯、牛肉、甚甘美。食畢行酒,有一群女來,各持五三桃子,笑而言:「賀汝婿來。」酒酣作樂,劉、阮忻怖交并。至暮,令各就一帳宿,女往就之,言聲清婉,令人忘憂。十日後,欲求還去。女云:「君已來是,宿福所牽,何復欲還邪?」遂停半年。氣候草木是春時,百鳥啼鳴,更懷悲思,求歸甚苦。女曰:「罪牽君,當可如何?」遂呼前來女子,有三四十人,集會奏樂,共送劉阮,指示還路。既出,親舊零落,邑屋改異,無復相識。問訊得七世孫,傳聞上世入山,迷不得歸。至晉太元八年,忽復去,不知何所。

【作品出處】
《幽明錄》
劉阮遇仙
原編者:劉義慶


元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


註釋翻譯

漢明帝永平五年(西元62年),剡縣(今浙江嵊縣西南)劉晨、阮肇共入天臺山(浙江省天臺縣北)取穀皮(楮樹的皮,它的纖維可以織布,也可作紙漿),迷不得返,經十三日,糧食乏盡,飢餒飢餓)(幾乎要)死。
譯文:
漢明帝永平五年,剡縣人劉晨、阮肇一同到天臺山採藥,迷路找不到歸返之路。經過了十三天,糧食吃盡,又饑又餓幾乎快死亡。


遙望山上有一桃樹,大有子實,而絕巖邃澗山間流水的溝),永無登路。攀援藤葛,乃得至上。
譯文:
遠遠看到山上有一株桃樹,茂盛有果實,可是山峯陡峭,澗水幽深,沒有登攀的路。於是借助藤葛攀緣爬越,才得以爬到山上。


各噉數枚,而飢止體充。
譯文:
兩人各自都吃了許多枚桃子充飢,讓體力恢復充盈。


元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


復下山,持杯取水,欲盥(洗手)漱,見蕪菁(蔬菜名)葉從山腹流出,甚鮮新,復一杯流出,有胡麻(芝麻)飯糝(飯粒)
譯文:
後來又下山,拿著杯子在溪邊取水,想要洗手漱口,看見溪中有蕪菁葉從山腹裡流出,非常新鮮,溪中又有一隻杯子流出來,裡面裝有芝麻和飯粒。


相謂曰:「此知去人徑不遠。」
譯文:
他們相互告訴彼此說:「這溪裡有芝麻飯,可知離有人煙的地方不遠。」

元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


便共沒水(涉水走),逆流二三里,得度山,出一大溪,溪邊有二女子,姿質妙絕。
譯文:
於是他們沿小溪涉水而走。逆流行了二三里,翻過山,出現一條大溪。溪邊有兩位女子,姿色佼好。

見二人持杯出,便笑曰:「劉、阮二郎,捉(晉宋人口語,意即拿)(從前,剛才)所失流杯來。」
譯文:
她們看見兩人手持杯子,就笑著說:「劉、阮二郎,拿剛才丟失的杯子走來了。」

元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


晨、肇既不識之,緣二女便呼其姓,如似有舊(舊時相識,曾經相識),乃相見忻喜(欣喜)
譯文:
劉晨、阮肇不認識她們,因為兩位女子當即叫出他們的姓氏,如同曾經相識,於是見面非常欣喜。

問:「來何晚邪?」
譯文:
女子問說:「為什麼你們來晚了呢?」

元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


因邀還家。其家銅瓦屋(黃色的瓦),南壁及東壁下各有一大床,皆施絳羅帳(紅色絲綢的帳幔。絳,大紅色),帳角懸鈴,金銀交錯。
譯文:
於是就邀請劉阮他們到家裡去。房子是黃瓦屋,南面牆壁和東面牆壁下面,各有一張大床,都掛著紅色絲綢的帳幔,帳幔的四角都懸掛著鈴鐺,金色銀色相互交錯。

床頭各有十侍婢,敕(吩咐)云:「劉、阮二郎,經涉山岨(山勢險惡難行之地。岨,戴土的石山),向雖得瓊實(精美的果實,此指上文劉、阮吃的桃子),猶尚虛弊(虛弱疲憊),可速作食。」食胡麻飯、山羊脯(乾肉)、牛肉、甚甘美。
譯文:
床頭分別站有十個侍女,吩咐這些侍女:「劉、阮二郎,翻山越嶺,剛才雖然吃過精美的果實,仍還疲乏飢餓,快準備好食物款待。」食物有芝麻飯、山羊肉乾、牛肉,滋味十分甘美。


食畢行酒,有一群女來,各持五三桃子,笑而言:「賀汝婿來。」酒酣作樂,劉阮忻怖交并。
譯文:
吃完飯喝酒,有一群女子進來,每人拿著一些桃子,笑著說:「祝賀你們的夫婿來了。」酒意正濃樂聲大作,劉阮兩人又高興又害怕。


至暮,令各就一帳宿,女往就之,言聲清婉,令人忘憂。
譯文:
到了晚上,讓他們各自宿在幄帳中,兩位女子也跟著就宿,聲音清純婉轉,讓人忘掉煩憂,二人於是與二位仙女結為夫妻。


元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


十日後,欲求還去。女云:「君已來是,宿福(前生的福氣緣分)所牽(牽引),何復欲還邪?」遂停半年。
譯文:
過了十天之後,劉、阮二人要求回去。女子說:「夫君既然已經來到這裡,是緣分所牽合,為什麼還要回去呢?」於是又苦苦挽留半年。

氣候草木是春時,百鳥啼鳴,更懷悲思,求歸甚苦。
譯文:
此時氣候草木正逢春天時節,百鳥鳴叫,劉、阮思鄉心切,愈加懷念思悲,要求歸去更加強烈。


女曰:「罪牽君(指一定要回塵世),當可如何?」
譯文:
女子只好允許他們回去,說:「罪孽牽纏著你們不放,叫我有什麼辦法呢?」


遂呼前來女子,有三四十人,集會奏樂,共送劉、阮,指示還路。
譯文:
就叫來女子,有三、四十位,聚集在一起奏起樂曲,一同送別劉、阮二人,指引給他們回去的路。


元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)


既出,親舊零落,邑屋改異,無復相識。
譯文:
劉、阮兩人出來之後,回到家卻找不到舊址,親友故人都已死去,房舍大為改觀,景物已經不再熟識。


問訊得七世孫,傳聞上世入山,迷不得歸。
譯文:
到處打聽之下,結果在已是七代孫的小孩子口中得知,長輩傳説先人入山採藥,因迷路不知道在哪。

至晉太元八年(西元383年),忽復去,不知何所。
譯文:
中間已經過去了幾百年時間,一直到了晉太元八年。劉晨、阮肇只得離開,返回採藥處尋妻子,最後不知所踪。


元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖.png
上圖:元.趙蒼雲.劉晨阮肇入天台山圖(局部)(美國大都會博物館藏)
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()