上圖:馬車
題解
晏嬰,春秋時齊景公相國,軀體不甚高大,據說不滿六尺(相當現在四尺三寸),但他很有才幹,名聞諸侯,人敬稱為晏子。
本文出自《晏子春秋》,此書是記載春秋時期晏嬰言行活動的一部書,成書於戰國時期,是由墨家學徒將史料和民間傳說彙編而成。在《四庫全書》中為史部傳記類聖賢、名人之屬。書中紀載許多晏嬰勸告君主勤政、不要貪圖享樂、任用賢能、虛心納諫、以及愛護百姓的事例。西漢劉向曾對其加以整理過。
本文原題作〈晏子之御感妻言而自抑損,晏子薦以為大夫〉,題目〈御夫之妻〉為後人擬訂,內容描寫晏嬰見御者善納妻子諫言,態度由驕傲而謙卑,故破格將他拔擢為大夫的故事。
上圖:晏子春秋
御夫之妻
晏子為齊相。出,其御之妻從門閒而闚,其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也。
既而歸,其妻請去。夫問其故,妻曰:「晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,迺為人僕御;然子之意,自以為足,妾是以求去也。」
其後,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。
【文章出處】
《晏子春秋》
〈御夫之妻〉
原作者:不詳
上圖:馬車
註釋翻譯
晏子為齊相。出,其御(御者,馬車夫)之妻從門閒(同「間」縫隙)而闚(音ㄎㄨㄟ,同「窺」),其夫為相御,擁大蓋,策(鞭打)駟馬(同拉一輛車的四匹馬),意氣揚揚,甚自得也。
譯文:
晏嬰為齊國相國。有一次國出門,由他的馬車夫駕車。當馬車夫駕著車子經過自己家的門口時,他的妻子在門縫裡偷看,看見她的丈為相國駕車,坐在傘蓋下揮著馬鞭,趾高氣昂,面露洋洋得意的樣子。
◎第一次強調車夫的妻子善於觀察。
◎妻子並未因丈夫為大人物工作而炫耀驕人,是其不凡處之一。
既而(既而,不久)歸,其妻請去(離開,此指離異)。
譯文:
不久馬夫回家時,妻子請求和他離異。
◎情節轉折,製造驚奇。
◎車夫妻子毅然求去,進退果決,是其不凡處之二。
夫問其故(原因),妻曰:「晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯。
譯文:
丈夫問她是什麼原因,妻子責備他說:「人家晏子身長不滿六尺,高居齊國的相國,而且還名聞天下,各國諸侯都敬仰他。
◎透過一問一答,點出全文主旨。
◎能擔任相國重任,靠的不是外貌。
今者妾(妻子自稱)觀其出,志念深矣,常有以自下(自謙,自我貶抑)者。
譯文:
但我看他出外的態度,志向思慮都很深遠,依然還是很謙虛,一點也沒有自滿之意。
◎第二次強調馬車夫的妻子善於觀察。
◎能擔任相國重任,靠的是志慮深遠。
今子長八尺,迺(乃)為人僕御(駕車);然(然而)子(你)之意,自以為足(滿足),妾是以(是以,因此)求去也。」
譯文:
而你身長八尺,外表比起他雄偉高壯得多,只做了他的馬車夫,卻還洋洋得意,顯得很驕傲的樣子,所以你只能做些低下的職務,我請求你讓我離開你吧(,因為我實在替你感到難為情啊)!
◎有好的外表,不代表有好的態度及好的能力。
◎車夫妻子能客觀比較,不因為是枕邊人而有所偏頗,是其不凡處之三。
◎車夫妻子知自驕必無前途,思慮深遠,是其不凡處之四。
其後,夫自抑損(自我克制,保持謙卑)。
譯文:
之後,馬車夫聽了妻子的話,態度整個轉變了,處處表現謙虛。
◎車夫接納妻子建言,能立刻改過反省,也有其難得難能的不凡處。
◎有什麼妻子,就有什麼丈夫。夫妻二人都非普通的一般人。
晏子怪而問之,御以實對(回答)。晏子薦(推薦)以為大夫。
譯文:
晏嬰發現馬車夫突然變得謙虛,覺得很奇怪,就問他原因,馬車夫就據實以對。晏嬰見到他聽到諫勸能馬上改過,是一個值得提拔的人,於是就推薦他當了大夫。
◎晏子善於觀察身邊人的改變,也能破格錄用,勇於拔擢。
◎車夫靠著謙卑反省及自身努力,擺脫低階職務,改變自己的命運。
【解析說明】
本站。
留言列表