紀伯倫先知.png

先知:給予(節錄)

你只給了少許,當你給予你的財產。
在你給予你自己時,才是真正的給予。

什麼是匱乏的恐懼,豈不只是匱乏的本身麼?
當你的井水充溢時你仍害怕口渴,這渴豈不是不得解的麼?

有些人給予了他們大宗財物的一小部分--而且是為了沽名而給予。他們隱藏著的慾念使他們的禮物變成不潔的。
又有些人他們只有很少,卻全給了。

有些人快樂的給予,那快樂就是他們的報酬。
有些人痛苦的給予,那痛苦就是他們的洗禮。
又有些人他們給予,既不知給予的痛苦,也不去尋求快樂,更不懷著立德之念;
他們給予就如遠谷中的桃金孃,在曠野裡吐露著芬芳。
藉著這種人的手,神表達祂的意旨。
從他們的眼簾後,祂對大地微笑。

當人們乞討時給予,固然不錯,但在人沒開口前你卻由了解而給予則更好;

你所擁有的一切,有一天都給給出;

因此現在就給吧,這樣,給予的時機就屬於你,而不是屬於你的繼承人。

你常說:我願給,但只給那些值得受的人。
你果園中的樹不這樣說,你牧場上的羊群也不如此。
一個值得神賜他日與夜的人,當然也值得你給予他其他所有的東西。
一個人若配飲自生命之洋,也就配從你的小溪流中分飲一杯。

首先想一想你自己配不配作施予者,及作一個施予的工具吧。
因為事實上,是生命給予了生命--而你,自以為是施予者,只不過是個見證而已。

 

【文章出處】
《先知》(純文學出版)
〈給予〉
(編按:內容節錄)
1970
作者:紀伯侖
翻譯:王季慶
【作者簡介】
哈里利.紀伯侖(英語:Khalil Gibran,阿拉米語:ܓ̰ܒܪܢ ܚܠܝܠ ܓ̰ܒܪܢ,阿拉伯語:جبران خليل جبران,本名是Gibran Khalil Gibran,1883年1月6日-1931年4月10日),吉布蘭是舊譯。另外「Kahlil Gibran」也是另一個他被人所知的名字,黎巴嫩詩人,幼年未受正規學校教育。後隨家庭移居美國,代表作《先知》。作家冰心將紀伯倫和泰戈爾放在一起評價說:「泰戈爾是貴族出身,家境優越,自幼受過良好教育。他的作品感情充沛,語調明快,用辭華美。格調也更天真,更歡暢,更富神秘色彩。而紀伯倫是貧苦出身,他的作品更像一個飽經滄桑的老人在講為人處世的哲理,於平靜中流露出淡淡的悲涼。」
【譯者簡介】

王季慶,成大建築系畢業,留學加拿大,並旅美十餘年。經歷半生的心靈追尋,遍覽各類心理、宗教、哲學、神祕學等書籍。於一九七六年首度接觸啟悟性的「賽斯資料」後,心弦震動,遂開始譯介賽斯書系列及新時代經典作品共十餘種,為國內新時代思潮的發起人,被譽為新時代之母。並於全台各地組織新時代讀書會,創辦中華新時代協會,致力將新時代的訊息介紹給國人。現任中華新時代協會心靈輔導師。王季慶以往大多是翻譯心靈領域重要著作(如《先知》、《與神對話》),對於自行著述可說是惜字如金,也已甚少公開開課。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()