紀伯倫先知.png

先知:孩子

你的孩子不是你的。
他們是「生命」的子與女,
產生於「生命」對它自身的渴慕。
他們經你而生,卻不是你所造生,
雖然他們與你同在,卻不屬於你。


你可以給他們你的愛,卻非你的思想。
因為他們有他們自己的思想。
你可以供他們的身體以安居之所,卻不可錮範他們的靈魂,
因為他們的靈魂居住的明日之屋,甚至在你的夢中你亦無法探訪。
你可以奮力以求與他們相像,但不要設法使他們肖似你。
因為生命不能回溯,也不滯戀昨日。


你是一具弓,你的子女好比有生命的箭借你而送向前方。
射手看見了在無限的路徑上的標記,而用祂的膂力彎曲了你,
以使祂的箭射得快而且遠。
愉快的屈服在祂的手中吧;
因為正如祂愛那飛馳的箭,同樣它也愛強固的弓。


【文章出處】
《先知》(純文學出版)
〈孩子〉
1970
作者:紀伯侖
翻譯:王季慶
【作者簡介】
哈里利.紀伯侖(英語:Khalil Gibran,阿拉米語:ܓ̰ܒܪܢ ܚܠܝܠ ܓ̰ܒܪܢ,阿拉伯語:جبران خليل جبران,本名是Gibran Khalil Gibran,1883年1月6日-1931年4月10日),吉布蘭是舊譯。另外「Kahlil Gibran」也是另一個他被人所知的名字,黎巴嫩詩人,幼年未受正規學校教育。後隨家庭移居美國,代表作《先知》。作家冰心將紀伯倫和泰戈爾放在一起評價說:「泰戈爾是貴族出身,家境優越,自幼受過良好教育。他的作品感情充沛,語調明快,用辭華美。格調也更天真,更歡暢,更富神秘色彩。而紀伯倫是貧苦出身,他的作品更像一個飽經滄桑的老人在講為人處世的哲理,於平靜中流露出淡淡的悲涼。」
【譯者簡介】

王季慶,成大建築系畢業,留學加拿大,並旅美十餘年。經歷半生的心靈追尋,遍覽各類心理、宗教、哲學、神祕學等書籍。於一九七六年首度接觸啟悟性的「賽斯資料」後,心弦震動,遂開始譯介賽斯書系列及新時代經典作品共十餘種,為國內新時代思潮的發起人,被譽為新時代之母。並於全台各地組織新時代讀書會,創辦中華新時代協會,致力將新時代的訊息介紹給國人。現任中華新時代協會心靈輔導師。王季慶以往大多是翻譯心靈領域重要著作(如《先知》、《與神對話》),對於自行著述可說是惜字如金,也已甚少公開開課。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()