足印.jpg


題解

〈浮生千山路〉是台灣散文家陳幸蕙仿照「集句詩」的文體寫成,幾乎做到「無一句無典故,無一字無來處」。集句詩,又稱「集錦詩」,就是從現成的詩篇中,分別選取現成的詩句,再巧妙集合而成的新詩。這些被引用的詞句中,共同的特色是不如歸去,希望返璞歸真,回到到怡然自得的生活及恬淡自適的心境

多媒體教學:

小溪春深處----陳幸蕙:浮生千山路(影音檔)

浮生千山路.png


浮生千山路

小溪春深處 
萬千碧柳蔭 
不記來時路
心托明月 
誰家今夜扁舟子


長溝流月去 
煙樹滿晴川 
獨立人無語
驀然回首 
紅塵猶有未歸人


春遲遲,燕子天涯 
草萋萋,少年人老
水悠悠,繁華已過了 
人間咫尺千山路

小溪春深處 
萬千碧柳蔭 
不記來時路
心托明月 
誰家今夜扁舟子


行到水窮處 
坐看雲起時 
涼淨風恬
人間依舊 
細數浮生千萬緒

春遲遲,燕子天涯 
草萋萋,少年人老
水悠悠,繁華已過了 
人間咫尺千山路

春遲遲,燕子天涯 
草萋萋,少年人老
水悠悠,繁華已過了 
人間咫尺千山路


【文章出處】
〈浮生千山路〉
作詞:陳幸蕙
作曲/編曲:陳志遠
原唱:潘越雲


湖畔.jpg


註釋翻譯

(一)


小溪春深處
譯文:
沿著潺潺小溪,走進春意綿延的深處

◎北宋.秦觀〈好事近〉:「春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

萬千碧柳蔭
譯文:
只見到萬千柳樹,一片綠蔭。


不記來時路
譯文:
見到如此美景,忘卻來時路。

◎北宋.秦觀〈點絳唇〉:「山無數,亂紅如雨,不記來時路。

心托(寄)明月 
譯文:
將此心寄託明月

◎明.凌濛初《拍案驚奇》:「我本將心託明月,奈何明月照溝渠。」
此句出處最早可以追溯到《琵琶記》。通俗一些解釋是:我好心好意地對待你,你卻無動於衷並不領情。說明自己的真心付出,沒有得到應有的回報和尊重。


誰家今夜扁舟子(扁舟,小船。舟子,漁夫。此處扁舟子指坐在小船上漂流的遊子)
譯文:
今晚將會是誰家的遊子,乘著扁舟漂流遠去?
◎唐.張若虛〈春江花月夜〉:「白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。誰家今夜扁舟子 ,何處相思明月樓?」
「誰家今夜扁舟子」是以江月與人生對比,顯示人生的短暫,因其短暫,更顯離別之愁思。詩中帶有淡淡惆悵及落寞,然而並非頹廢消沈。整體呈現對於美好生活的嚮往,珍惜青春韶光,並有對廣闊宇宙及人生的探索。


長溝流月去
譯文:
順著長長的溝渠流水,月影緩緩流淌而去。

◎南宋.陳與義〈臨江仙〉:「憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長溝流月去無聲。杏花疏影裏,吹笛到天明。」

煙樹滿晴川 
譯文:
萬里無雲,只有一輪明月高掛天空,小溪兩岸的樹木被氤氳的霧氣環抱,

◎唐.崔顥〈黃鶴樓〉:「晴川歷歷漢陽樹, 芳草萋萋鸚鵡洲。 日暮鄉關何處是, 煙波江上使人愁。」

獨立人無語
譯文:
獨立船頭,默默不發一語,(任由自己的思緒,隨著小船一同擺盪)

◎唐.崔涯〈秋葵花〉:「獨立悄無語,清愁人詎知。
◎北宋.晏幾道〈臨江仙〉:「夢後樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時。落花人獨立,微雨燕雙飛。」
◎北宋.歐陽脩〈少年遊〉:「今年重對芳叢處,追往事、又成空。敲遍闌干,向人無語,惆悵滿枝紅。


驀然(忽然)回首
譯文:
頓時明白了,

◎南宋.辛棄疾〈青玉案〉:「眾裡尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。」

紅塵猶(還)有未歸人
譯文:
此身仍在紅塵中載浮載沉,仍未回頭,(正如乘著一葉扁舟,隨波漂流。)

◎明.徐熥〈寄弟〉:「春風送客翻客愁,客路逢春不當春。 寄語鶯聲休便老,天涯猶有未歸人。 」

春遲遲(漫長),燕子天涯 
譯文:
春天遲遲不來,燕子只好遠離家園,飛往外地尋找春天的腳步。

◎南宋.張炎〈清平樂〉:「去年燕子天涯,今年燕子誰家?」
◎張炎遭逢元兵入侵臨安,親人被燒殺,宅第被擄掠一空之後,以一介宋臣逃離臨安。這首〈清平樂〉是他重遊故地的傷春之作。燕子是春天的使者,詞人於是藉物比興,以燕子比喻自己:去年飄泊他鄉遠離家園(用「天涯」比喻遠離家園),如今故地重遊,卻物是人非,我今後又應該飄往何處?


草萋萋(茂盛),少年人老
譯文:
青草茂密繁盛,往昔青春勃發的少年,被歲月催趕,轉瞬間已經老了
◎唐.崔顥〈黃鶴樓〉:「晴川歷歷漢陽樹, 芳草萋萋鸚鵡洲。 日暮鄉關何處是, 煙波江上使人愁。」

水悠悠,繁華已過了
譯文: 
往昔的繁華歷歷在目,像悠悠流逝而去的河水,一去不復返。
◎唐.溫庭筠〈望江南〉:「梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。」
◎這三句話突出「已過了」三個字,對於歌中主角來說,真的已經過盡千帆皆不是了嗎?真的徹悟過往繁華「已過了」並且找回自己自在恬適的心境了嗎?恰恰相反。這奮力聲聲呼喊,是要那仍舊執迷於過去榮光的自己放下。雖然感到不如歸去,舉目遠望要走的路看似在不遠的前方,卻是有著千重山阻隔其中,無法企及。因此這位歌中主角的心境,其實仍似乘坐扁舟在紅塵中飄蕩,尚未靠岸,也仍未放下。


人間咫尺(距離很近)千山路(千山萬水的路途)
譯文:
故鄉看似很近,但卻有如被千重山阻絕一般,遙不可及。
(按:編者另譯:人生這條路,轉瞬間過得很快,但一路走下來,心情如歷經千山萬水般曲折艱難)


(二)

小溪春深處 
萬千碧柳蔭 
不記來時路
心托明月 
誰家今夜扁舟子


行到水窮處

譯文:
溯溪而上,一路走到水的盡頭,發現再也無路可走。


坐看雲起時
譯文:
不妨就坐下來仰望蒼穹,靜靜等待山嵐凝聚成雲,雲從山際升起,便預示著水的降臨。

◎唐.王維〈終南別業〉:「行到水窮處,坐看雲起時。」

雨盡風恬(靜)
譯文:
一陣雨滂沱後,大地春回,微風恬淡地吹拂著萬物,

◎本句原歌詞是「雨盡風恬」,有雨停風靜之意。
◎本句歌詞有二種版本及意見。歌手殷正洋說,當初潘越雲唱〈浮生千山路〉時,有個小插曲。原歌詞是「雨盡風恬」,潘越雲卻將詞錯看成「兩盡風恬」,當時錄好之後她便出國了,在無法彌補的狀況下,只好依聲改詞將歌詞改成「涼盡風恬」,結果反比原來的詞要順暢。

◎但另一種版本是「涼淨風恬」,支持此種改法的觀點是,前兩句「行到水窮處」代表路的盡頭,人生似逢絕境。繼而「坐看雲起時」,雲起時代表希望的浮現。之後該要期待的自然是雨(水)的降臨,如此週而復始、川流不息的水代表著往復的重生,降雨同時也幫助人們將一切塵思雜詬滌淨。改為「涼盡風恬」之後少了水的降臨,水的連結就斷了。


人間依舊 
譯文:
然而人間一切依舊依照原本的腳步運轉。


細數浮生千萬緒(思緒、心情)
譯文:
細細思量著在塵世中的千愁萬緒。

◎北宋.晏殊〈木蘭花〉:「燕鴻過後鶯歸去。細算浮生千萬緒。長於春夢幾多時,散似秋雲無覓處。」

春遲遲,燕子天涯 
草萋萋,少年人老
水悠悠,繁華已過了 
人間咫尺千山路

春遲遲,燕子天涯 
草萋萋,少年人老
水悠悠,繁華已過了 
人間咫尺千山路


【翻譯出處】
(編按:翻譯文字已作潤飾修改)
1.
《微博》
〈楊宗緯翻唱《浮生千山路》,驚艷絶美的古典美學世界

2016-02-23
網址:

https://www.weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309403945660125697649
作者:不詳
2.
《Blogger》(台語與佛典)
〈浮生千山路---陳幸蕙

網址:

https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957
作者:不詳
【資料整理】
本站。

 

船.jpg

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()