法家領導者的統御心法──韓非子:人主七術之「疑詔詭使」寓言四則
主之所用也七術,所察也六微。七術:一曰、眾端參觀,二曰、必罰明威,三曰、信賞盡能,四曰、一聽責下,五曰、疑詔詭使,六曰、挾知而問,七曰、倒言反事。此七者,主之所用也。──韓非子.內儲說上
1.眾端參觀:君王要多方面觀察參聽,使眼睛耳朵靈敏,以考察部屬說詞是否矛盾。
2.必罰明威:君王刑罰要明確嚴厲,懲罰不手軟以樹立威勢。
3.信賞盡能:君王要獎賞信實,使人人竭盡所能以求得賞。
4.一聽責下:一一聽取原委真相,則臣子無法欺騙蒙蔽,看部屬言行是否相符,根據所說要求部屬做到。
5.疑詔詭使:以詭詐手法假傳命令,以測試臣子,考察其忠心,使部屬敬畏服從。
6.挾知而問:明知故問,用已知之事故意假裝不知,來詰問臣子,考查其真偽,看部屬是否老實。
7.倒言反事:反著說話,顛倒或捏造事實,來測知臣子的誠信,看部屬如何反應。
上圖:韓非子
(一)
龐敬,縣令也,遣市者行,而召公大夫而還之,立有間,無以詔之,卒遣行,市者以為令與公大夫有言,不相信,以至無姦。(內儲說上)
(二)
(三)
周主亡玉簪,令吏求之,三日不能得也。周主令人求,而得之家人之屋閒,周主曰:「吾知吏之不事事也。求簪,三日不得之,吾令人求之,不移日而得之。」於是吏皆聳懼,以為君、神明也。(內儲說上)
(四)
商太宰使少庶子之市,顧反而問之曰:「何見於市?」對曰:「無見也。」太宰曰:「雖然何見也?」對曰:「市南門之外甚眾牛車,僅可以行耳。」太宰因誡使者無敢告人吾所問於女,因召市吏而誚之曰:「市門之外何多牛屎?」市吏甚怪太宰知之疾也,乃悚懼其所也。(內儲說上)
【文章出處】
《韓非子》
〈外儲說上〉
原作者:韓非
章句翻譯
(一)
龐敬,縣令也,遣市者(管理市場的人員)行,而召公大夫(管理市場的官員)而還之,立有間(有一會兒),無以詔之,卒遣行,市者以為令與公大夫有言,不相信(不信任自己),以至無姦(作姦犯科)。
譯文:
龐敬是個縣令,他派遣市者出發,又召回另一位公大夫來見。公大夫站了一會兒,龐敬並沒有什麼可告誡的,最後還是讓他走了。市者以為縣令對公大夫有所指示,而對自己不予信任,因此再不敢作姦犯科。
(二)
譯文:
戴驩是宋國的太宰。夜晚支使人說:「我聽說這幾天夜裡,有人坐著臥車到了李史門口,請你替我監視一下。」派出去的人回報說:「沒有看到臥車,只看到有人捧著竹器和李史說話,過了一會兒,李史收下了竹器。」
(三)
周主亡(遺失)玉簪,令吏求之,三日不能得也。周主令人求,而得之家人之屋閒(間),周主曰:「吾知吏之不事事(做事)也。求簪,三日不得之,吾令人求之,不移日而得之。」於是吏皆聳懼,以為君、神明也。
譯文:
東周君丟了玉簪,讓官吏們去找,三天沒能找到。東周君又派人尋找,結果在居民的房子中間找到了。東周君說:「我的官吏都不做事。找根玉替,三天沒有找到;我派人尋找,不到一天就拿回來了。」於是官吏都震恐不已,認為君主神明。
說明:
故事中的周主可能並沒有掉玉簪,而是把玉簪藏了起來。找到玉簪的人,可能是刻意安排的人。
(編按:《韓非子.內儲說上》亦有類似故事。內容另見:法家領導者的統御心法----韓非子:人主七術之「挾知而問」寓言五則)
(四)
商太宰使少庶子之(到)市,顧反而問之曰:「何見於市?」對曰:「無見也。」太宰曰:「雖然何見也?」對曰:「市南門之外甚眾牛車,僅可以行耳。」太宰因誡使者無敢告人吾所問於女(汝),因召市吏而誚(責備)之曰:「市門之外何多牛屎?」市吏甚怪太宰知之疾也,乃悚懼其所也。
商太宰派遣年輕的侍僕到市場上去,等他回來後問道:「在市場上見到了什麼?」侍僕回答說:「沒見到什麼」太宰說:「雖說如此,究竟見到了什麼呢?」侍僕回答說:「市場南門外牛車很多,僅能勉強地通行。」太宰就告誡他說:「不准告訴別人我問你的話」。於是太宰召來市場官吏並責罵說:「市場門外為什麼有那麼多的牛屎?」市場官吏很奇怪太宰知道得這麼快,於是開始惶恐小心地對待職守了。
說明:
官吏想不明白太宰為什麼知道的這麼快,因此更小心惶恐做自己的工作。
(編按:《韓非子.內儲說上》亦有類似故事。內容另見:法家領導者的統御心法----韓非子:人主七術之「挾知而問」寓言五則)
留言列表