雕刻紋.png


予嘗愛晏子好仁,齊侯知賢,而桓子服義也。
又愛晏子之仁有等級,而言有次也;
先父族,次母族,次妻族,而後及其疏遠之賢。

──錢公輔.義田記

題解

晏嬰,春秋時齊景公相國,軀體不甚高大,據說不滿六尺(相當現在四尺三寸),但他很有才幹,名聞諸侯,人敬稱為晏子。

本文出自《晏子春秋》,此書是記載春秋時期晏嬰言行活動的一部書,成書於戰國時期,是由墨家學徒將史料和民間傳說彙編而成。在《四庫全書》中為史部傳記類聖賢、名人之屬。書中紀載許多晏嬰勸告君主勤政、不要貪圖享樂、任用賢能、虛心納諫、以及愛護百姓的事例。西漢劉向對其加以過整理。


本文原題為〈晏子布衣棧車而朝,陳桓子侍景公飲酒請浮之〉,篇名〈晏子罰酒〉為編者暫訂,內容描寫晏嬰回答齊景公:為何身居相位,享受俸祿,日常生活卻顯得簡陋,不合於身分的理由。北宋錢公輔〈義田記〉曾轉引此文。

配合課程:義田記


晏子.png
上圖:晏子


晏子春秋.晏子罰酒

景公飲酒,田桓子侍,望見晏子,而復於公曰:「請浮晏子。」公曰:「何故也?」無宇對曰:「晏子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車,而駕駑馬以朝,是隱君之賜也。」公曰:「諾。」

晏子坐,酌者奉觴進之,曰:「君命浮。」晏子曰:「何故也?」田桓子曰:「君賜之卿位以尊其身,寵之百萬以富其家,群臣其爵莫尊於子,祿莫重於子。今子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車,而駕駑馬以朝,是則隱君之賜也。故浮。」

晏子避席曰:「請飲而後辭乎,其辭而後飲乎?」公曰:「辭然後飲。」晏子曰:「君之賜卿位以尊其身,嬰非敢為顯受也,為行君令也;寵以百萬以富其家,嬰非敢為富受也,為通君賜也。臣聞古之賢臣,有受厚賜而不顧其國族,則過之;臨事守職,不勝其任,則過之。君之內隸,臣之父兄,若有離散,在於野鄙,此臣之罪也。君之外隸,臣之所職,若有播亡,在於四方,此臣之罪也。兵革之不完,戰車之不修,此臣之罪也。若夫弊車駑馬以朝,意者非臣之罪乎?且臣以君之賜,父之黨無不乘車者,母之黨無不足於衣食者,妻之黨無凍餒者,國之閒士待臣而後舉火者數百家。如此者,為彰君賜乎,為隱君賜乎?」

公曰:「善!為我浮無宇也。」

【文章出處】
《晏子春秋》
晏子布衣棧車而朝,陳桓子侍景公飲酒請浮之
原作者:不詳


晏子春秋.png
上圖:晏子春秋


註釋翻譯

(一)


景公飲酒,田桓子侍,望見晏子,而復(告訴)於公曰:「請浮(罰酒)晏子。」公曰:「何故也?」
譯文:
齊景公飲酒,田桓子陪侍,遠遠看見晏子,告訴景公說:「請罰晏子飲酒。」景公說:「為什麼呢?」


無宇(田桓子名)對曰:「晏子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車,而駕駑馬以朝,是隱(藏)君之賜也。」公曰:「諾。」
譯文:
田無宇回答說:「晏子穿著黑布做的衣服,麋鹿皮製的裘衣,乘著竹木之車,趕著劣馬來朝見,是掩藏君王的恩賜。」景公說:「對。」


晏子春秋.jpg


(二)

晏子坐,酌者奉觴(類似酒杯的酒器)進之,曰:「君命浮(罰酒)(你)。」晏子曰:「何故也?」
譯文:
晏子坐下,斟酒的人捧杯進上,說:「君王命令罰你飲酒。」晏子說:「為什麼呢?」


田桓子曰:「君賜之卿位以尊其身,寵之百萬以富其家,群臣其爵莫尊於子(你),祿莫重於子(你)。今子(你)衣緇布(黑布)之衣,麋鹿之裘,棧軫之車,而駕駑馬以朝,是則隱(藏)君之賜也。故浮(罰酒)(你)。」
譯文:田桓子說:「君王賜給你卿位,是為了使你地位尊貴,恩寵你奉祿百萬,是為使你身家富足。群臣的爵位沒有誰比你更尊貴,俸祿沒有誰比你更多。現在你穿著黑布衣,麋鹿袍子,乘著竹車,還趕著劣馬來朝見,這就是刻意掩藏君王的恩賜,所以罰你酒。」


晏子春秋.jpg


(三)

晏子避(離開)席曰:「請飲而後辭(辯解)乎,其辭(辯解)而後飲乎?」公曰:「辭(辯解)然後飲。」
晏子躬身離席說:「請問是先飲了這杯酒再辯解,還是先讓我辯解,然後再飲這杯酒呢?」景公說:「先辯解然後再飲酒。」

晏子曰:「君之賜卿位以尊其(我)身,嬰非敢為顯受也,為行君令也;寵以百萬以富其(我)家,嬰非敢為富受也,為通(普及)君賜也。
譯文:
晏子說:「君王賜給卿位來使我的地位尊貴,我不是為了顯達而接受,是為了執君王之政令;恩寵百萬的奉祿使我身家富足,我不是為了富足而接受,而是為了普及君王之恩賜。

臣聞古之賢臣,有受厚賜而不顧其國族,則過(有過失)之;臨事守職,不勝其任,則過(有過失)之。
譯文:
我聽說古代的賢臣,接受厚重的賞賜而不顧他的邦族的人,就認為他不對;處理事情執行職責不能勝任的人,就認為他不對。

君之內隸(隸屬,指臣民),臣之父兄,若有離散,在於野鄙,此臣之罪也。君之外隸,臣之所職,若有播(遷)亡,在於四方,此臣之罪也。兵革之不完(完備),戰車之不修,此臣之罪也。
譯文:
君王的內臣,臣的父兄,如有離散,流落在邊荒之地,這是我的過錯。君王的外臣,我的手下,如果有流亡在四面八方的,這是我的罪過。兵革不完備,戰車沒修整,這是我的罪過。

若夫弊(敝)車駑馬以朝,意者非臣之罪乎?
譯文:
像這樣破車劣馬相朝見,我想不是我的過錯吧?


且臣以君之賜,父之黨(族)無不乘車者,母之黨無不足於衣食者,妻之黨無凍餒者,國之閒士(閒處之士)待臣而後舉火(維持生計)者數百家。如此者,為彰君賜乎,為隱(藏)君賜乎?」
譯文:
況且我用君王之賜,使父系一族沒有不乘車的,母系一族沒有不衣食豐足的,妻之族沒有挨餓受凍之人,國內的閒處之士,等著我的周濟度日的有幾百家。像這樣的情況,我是彰顯君王之賜,還是掩藏君王之賜呢?」


觴.jpg
上圖:觴


(四)

公曰:「善!為我浮無宇也。」
譯文:
景公說:「對!替我罰田無宇飲酒。」 


觴.jpg
上圖:觴


附錄:義田記(節錄)

昔晏平仲敝車羸馬,桓子曰:「是隱君之賜也。」


晏子曰:「自臣之貴,父之族,無不乘車者;母之族,無不足於衣食者;妻之族,無凍餒者;齊國之士,待臣而舉火者,三百餘人。以此而爲隱君之賜乎?彰君之賜乎?」於是齊侯以晏子之觴而觴桓子。

予嘗愛晏子好仁,齊侯知賢,而桓子服義也。

又愛晏子之仁有等級,而言有次也;先父族,次母族,次妻族,而後及其疏遠之賢。

孟子曰:「親親而仁民,仁民而愛物。」晏子爲近之。


【文章出處】
《宋文鑑》
義田記
原編者:呂祖謙
原作者:錢公輔


晏嬰.jpg

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()