麒麟.png
上圖:麒麟


題解

〈獲麟解〉為韓愈自況之文,韓愈以麒麟自喻,自鳴其不幸,抒發自己懷才不遇的心情。

古時將龜、鳳、龍、麟並稱為四靈,麒麟,也作騏驎,雌者稱麒,雄者稱麟,是傳說中的一種動物,其形如鹿而體積更大,獨角,全身有鱗,腹部黃色毛,背上有五彩紋,尾如牛,蹄如馬,性溫馴,不忍傷害人畜,不踐踏花草,是傳聞中的仁獸,只有在聖人出世時才出現人間。

本文含意幽深,筆意曲折。隱晦表達出作者的憤世之情,文章以祥與不祥、知與不知,反映了作者矛盾複雜的心情,既寫其無奈,也聊以自慰。


麒麟.png
上圖:麒麟


獲麟解

之為靈,昭昭也。 詠於《詩》,書於《春秋》,雜出於傳記百家之書。雖婦人小子,皆知其為祥也。

然麟之為物,不畜於家,不恆有於天下。其為形也不類,非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然。然則,雖有麟,不可知其為麟也。角者吾知其為牛也,鬣者吾知其為馬,犬豕豺狼麋鹿,吾知其為犬豕豺狼麋鹿。為麟也不可知,不可知則其謂之不祥也亦宜

雖然,麟之出,必有聖人在乎位,麟為聖人出也。聖人者,必知麟,麟之果不為不祥也。

又曰:麟之所以為麟者,以德不以形。若麟之出不待聖人,則謂之不祥也亦宜

【文章出處】
《古文觀止》
(轉引自《韓昌黎集》)

獲麟解
原作者:韓愈


麒麟.png
上圖:麒麟


註釋翻譯

(一)麒麟自古相傳是吉祥之物

(麒麟)之為靈,昭昭也(明明白白)
譯文:
麟是象徵靈異、祥瑞的動物,是顯而易見的。
◎全文首先以「靈」字肯定麟為祥瑞之物。

詠於《詩》(如:《詩經.周南》有〈麟之趾〉篇),書於《春秋》(如:《春秋》魯哀公十四年有「西狩獲麟」記載),雜出於傳記百家之書。
譯文:
牠在《詩經》中被歌頌過,在《春秋》中也有記載,諸子百家的書裡也夾雜很多記述。

雖婦人小子(小孩),皆知其為祥也。
譯文:
即使婦女兒童,也知道牠是吉祥之物。


(二)麒麟很少出現,外型不倫不類,人難以辨認,說牠不祥也可以

然麟之為物,不畜於家,不恆(常)(出現)於天下。
譯文:
但是麟這種動物,不被家庭所豢養,自然界也不常有。
◎接著連用五個否定句指出麟之為物,殊難辨識確認。

其為形也不類(似,指其外形不為人所辨識),非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然(那樣)
譯文:
牠的外形什麼也不像,不像馬、牛、犬、豬、豺狼、麋鹿那樣。
◎一般人就如同馬牛犬豕豺狼麋鹿一般,可以輕易觀外形而知其材用。

然則,雖有麟,不可知其為麟也( 即使麒麟出現,一般人也不知這是麒麟)
譯文:
既然這樣,即使有麟,人們也不認識牠是麟了。
◎麟雖兼有眾材(君子不器),卻無法按照世俗一般標準加以歸類。
◎以「知」與「不可知」為焦點,謂麟與萬獸相比,也可視為不祥。

角者吾知其為牛也,鬣(音ㄌ一ㄝˋ。獸頸上的長毛)者吾知其為馬,犬豕豺狼麋鹿,吾知其為犬豕豺狼麋鹿。
譯文:
有角的我知道牠是牛,有鬃毛的我知道牠是馬,犬豬豺狼麋鹿,我知道牠們是犬豬豺狼麋鹿。

為麟也不可知,不可知則其謂之不祥也亦宜(不辨識麒麟,當看見牠而說牠是不祥之物,也是可以的,此為感慨之語)
譯文:
只有麟無法認得。不認得,那麼人們說牠不祥也就很自然合理了。


(三)麒麟是為了聖人而出現,聖人也認識麒麟,說牠吉祥也可以

雖然,麟之出,必有聖人在乎位,麟為聖人出也。
譯文:
話雖然這麼說,可是有麟出現,就必然有聖人在世在位,麟是因爲有聖人才現形於世。
◎話鋒一轉,接著又強調「麟為聖人出」。

聖人者,必知麟(聖人一定能夠辨識麒麟),麟之果(終究,畢竟)不為不祥也。
譯文:
聖人一定能認識麟,麟終究不是不祥之物。

◎由「麟為聖人出」,轉而「聖人必知麟」,聖人才是麟唯一的知音。
◎可是聖人不世出,於是麟往往成為歷史中的漂泊者,甚至被視為不祥。
◎麟與聖人的關係,猶如千里馬與伯樂的關係。
◎作者暗示自己雖有才華,但不為在位者識拔。


(四)麒麟若不等聖人在世就出現,說牠不祥也可以

又曰:麟之所以為麟者,以德不以形(外形)
譯文:
再說:麟之所以被稱作麟,是因為牠的德行,而不是因為牠的外形。
◎最後拈出一「德」字為全文總綱,既照應前文之「靈」字,也與前文之「形」字作映襯對比。

若麟之出不待聖人(若麒麟出現於聖人不在世時),則謂之不祥也亦宜(則麒麟不被知曉,被視為不祥的怪物也是適宜的)
譯文:
如果麟不等待有聖人就自行出現(,而沒有在世聖人能夠認得),那麼說牠不吉祥,也是合理的。

◎韓愈以麟自喻,是何其自負,也何其悲涼。

麒麟.jpg
上圖:麒麟

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()