帝王.jpg


題解

本文孟子論「霸業」以力服人,「王道」以德服人。「霸業」讓人不敢不服、口服而心不服,「王道」無意服人,卻能使人民心悅誠服,故能以小勝大。

原文無標題,標題為編者所加。


德.png


孟子 以德服人

孟子曰:「以力假仁者霸,霸必有大國。以德行仁者王,王不待大,湯以七十里,文王以百里。

以力服人者,非心服也,力不贍也。以德服人者,中心悅而誠服也,如七十子之服孔子也。

詩云:『自西自東,自南自北,無思不服。』此之謂也。」


【文章出處】
《孟子》
公孫丑上
原作者:孟軻


孟子.jpg


註釋翻譯

孟子曰:「以力假仁(仗恃武力,卻假借仁德之名義。假,假借)者霸,霸必有大國。以德行仁者王,王不待大,湯以七十里,文王以百里。
譯文:
孟子說:「仗著武力為後盾,而假借仁德名義進行侵略的,可以稱「霸」,稱「霸」一定要有廣大的領土、強大的兵力;憑著道義去施行仁德可以稱「王」王,稱「王」不必有廣大的領土。正如當年商湯以七十里的領土稱「王」,周文王以一百里的領土稱「王」。


以力服人者,非心服也,力不贍(音ㄕㄢˋ,充足)也。以德服人者,中心悅而誠服也,如七十子之服孔子也。
譯文:
用武力征服別人,別人並不是甘心歸服,只是自己力量不足;用仁德使別人歸服,別人內心歡喜而真正信服,正如七十個弟子對孔子信服一樣。


詩云:『自西自東,自南自北,無思(思,助詞,無義)不服。』此之謂也。」
譯文:
《詩經.大雅.文王有聲》說:『從西到東,從南到北,人民沒有不心服的。』說的就是這個道理。」


鈔票.png


 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()