殿閣.jpg
想像示意圖


題解

此詩《文苑英華》題作〈陪侍御叔華登樓歌〉,屬於一首贈別詩,句式為參差不齊的七言古詩。李白另有五言詩〈餞校書叔雲〉。

本詩所餞別者一爲李雲,一爲李華。宣州,今安徽宣城。謝朓樓,謝朓任宣城太守時所建。餞別:以酒食送行。校書:官名,即祕書省校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。叔雲:李白的叔叔李雲。


謝朓樓.jpg
上圖:謝朓樓今景
李白.png


宣州謝脁樓餞別校書叔雲

棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散髮弄扁舟。


【作品出處】
《李太白集》
宣州謝脁樓餞別校書叔雲
原作者:李白


月.jpeg

覽明月.jpg


註釋翻譯

棄我去者,昨日之日不可留;
譯文:
棄我而去的昨天已不可挽留;

亂我心者,今日之日多煩憂。
譯文:
擾亂我心緒的今天使我極爲煩憂。

長風(大風)萬里送秋雁,對此可以酣(暢飲)高樓。
譯文:
萬里長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。

蓬萊文章(蓬萊,東漢時藏書之處,借指李雲的文章)建安骨(漢末建安三曹七子所作之詩遒勁,後人稱之爲建安風骨。此借指李雲的文章,中間小謝(謝朓,南朝齊詩人)又清發(此以小謝借指李白自己的詩文)
譯文:
你的文章就像漢代建安時期文學作品一般剛健清新。而我的詩風,也應該像六朝謝朓那樣的清新秀麗。

俱懷(兩人都懷有)逸興(飄逸豪放的興致)壯思(雄心壯志)飛,欲上青天覽(通「攬」,摘取)明月。
譯文:
我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。

抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
譯文:
然而命運際遇好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結果反倒愁上加愁。


人生在世不稱意(稱心如意),明朝(明天)散髮(不束冠,意謂不做官,這裏是形容狂放不羈,閒適自在)弄扁舟(小船)
譯文:
唉!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭髮,乘一隻小舟在江湖之上自在地漂流、退隱江湖罷了。


漣漪.jpg

船.jpg

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()