月.jpg
(圖片引自網路)


題解

本闋詞為蘇軾於宋神宗熙寧九年(公元1076年)在密州度中秋節所作,內容結合了自然與人事、傳說與現實、個人際遇與人間離別等種種對比,同時懷念遠方的弟弟蘇轍,意境空靈,為東坡詞代表作之一。


上片從「問月」,運用想像,描述自己出世與入世、仕與隱、進與退之間的徘徊矛盾最後肯定「人間」的意義與價值

下片從「望月」開始,月亮轉過紅色的樓閣,低斜射入雕花的門窗,照著為離愁而苦而不眠的自己。月圓而人未圓固然無奈,隨即筆鋒一轉,以自然和人事的變化規律,說明聚少離多乃世情之常。結尾以「但願人長久,千里共嬋娟」的美好祝福,化解親人不能聚首的遺憾

音樂欣賞:

明月幾時有?把酒問青天----鄧麗君演唱:但願人長久(影音檔)

月.png
(圖片引自網路)


水調歌頭

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年?
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間?  


轉朱閣,低綺戶,照無眠。
不應有恨,何事長向別時圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但願人長久,千里共嬋娟。


【作品出處】
《東坡樂府》
水調歌頭
原作者:蘇軾


月色.jpg
(圖片引自網路)


註釋翻譯

丙辰中秋,歡飲達(到)(早晨),大醉,作此篇,兼懷子由(蘇轍字子由)
譯文:
丙辰年的中秋節,我高興地喝酒直到隔天早晨,喝到大醉,寫下這首詞,同時思念弟弟蘇轍。(本段為序文)

明月幾時有?把(持、拿起)酒問青天。
譯文:
(人的一生中,能看見)一輪滿月能有幾次?我端起酒杯,問一問蒼天。


不知天上宮闕(宮殿),今夕是何年?
譯文:
不知道在天上的宮殿,今晚已經到哪一年了?


我欲乘風歸去(回去天上),又恐(一作:惟恐)(美玉)樓玉宇,高處不勝(承受)寒。
譯文:
我想要乘著清風,回到天上,卻又恐怕天上美玉砌成的仙宮樓宇,耐不住天頂高處的寒冷孤寂。


起舞弄(賞玩)清影,何似(哪比得上)在人間?  
譯文:
我翩翩起舞,玩賞着月下自己的清影,寒冷孤寂的月宮怎能比得上繁華的人間呢?

轉朱閣,低綺戶(雕飾華麗的門窗),照無眠(沒有睡意的人,指作者自己)
譯文:
月光轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗上,照着失眠而沒有睡意的我。

不應有恨,何事(為什麼)長向別(離別)時圓?
譯文:
明月不該對人們有什麼怨恨,但爲什麼它總偏偏在人們離別時,才故意顯現出月圓(而讓人感到難堪)呢?


人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全(周全,盡如人意)
譯文:
人世間有悲歡離合的無常,月有陰晴圓缺的轉變,這件事自古以來就難以圓滿。


(只)願人長久,千里共嬋娟(月亮)
譯文:
只希望世上所有人們的親人,都能平安健康,即便彼此相隔千里,也能共享這一晚美好的月光。


水調歌頭.png
(圖片引自網路)

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()