雪.png
(圖片引自網路)


題解

本則屬於魏晉筆記小說中寫人「志人小說」,選自《世說新語》〈言語〉篇。言語,指「善於說話」。標題〈詠絮之才〉為後人所加,今日比喻為才女。本文寫東晉名相謝安溫馨的家庭聚會,兒女輩喻說白雪紛飛的景象,凸顯謝道韞脫俗的才華。後世因《世說新語》這一則記載,遂稱女子有文才者為「詠絮才」(編者註:其他可用來讚美才女的成語有:掃眉才子、不櫛進士、彤管揚輝。至於悼念女性的用詞可用:彤管揚芬、彤管流芳)


魏晉之際,世局紛亂,士人動輒得咎,因此不再熱衷政治,轉而關注個人如何安身立命。他們頌揚隱逸,曠放任性,彼此仿效,蔚為風尚。世說新語既描寫士族人物特立獨行的風采,也是他們互相往來、談玄說理的紀錄,內容充滿哲理和機趣。

〈詠絮之才〉用對比、襯托的手法,寫人敘事,場景的描繪與氣氛的渲染恰到好處。敘述精鍊簡潔,語言生動活潑,人物風貌突出,故事情味雋永,是這一則的特點。


下雪.png
(圖片引自網路)
下雪.png
(圖片引自網路)


詠絮之才

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰︰「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

【文章出處】
《世說新語》
言語
原編者:劉義慶


謝庭詠絮.jpg
上圖:謝庭詠絮(圖片引自網路)
謝道韞.png
上圖:謝道韞(圖片引自網路)


註釋翻譯

謝太傅(謝安,東晉名相)寒雪日內集(家人聚會),與兒女(子姪晚輩)講論文義。
譯文:
謝安在寒冷的下雪天召集家人聚會,和子姪晚輩們談論文章的義理。


俄而(不久。俄,音ㄜˊ雪驟(急),公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」
譯文:
過了不久,雪下得很急,謝安興致很高地說:「這不斷飄落的白雪像什麼呢?」

兄子胡兒(謝安兄謝據的長子,名朗,小字胡兒)曰:「撒鹽空中(音ㄔㄚ,大概)可擬(比擬)。」
譯文:
姪兒謝朗回答說:「在空中撒鹽約略可以比擬。」

兄女(謝安兄謝奕之女謝道韞)曰︰「未若(不如)柳絮(憑藉)風起。」
譯文:
姪女謝道韞說:「不如說像柳絮憑藉風勢而飄揚。」

◎這個「不如」二字彷彿讓讀者們看到,謝道韞說這句話時充滿自信的表情。

公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之(王羲之次子,王子猷兄)妻也。
譯文:
謝安聽了大笑樂開懷。謝道韞就是謝安大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
 
◎謝太傅的笑,應該是對名門望族的謝氏子孫成材,感到家族前景可期。

延伸閱讀:

舊時王謝堂前燕----瑯琊王氏家族及名人簡介

柳絮.png
上圖:柳絮(柳樹的種子,上有白色絨毛,隨風飛散如飄絮)(圖片引自網路)
柳絮.jpg
上圖:柳絮紛飛(北京)(圖片引自網路)


補充一:紅樓夢第五回.金陵十二釵正冊判詞(林黛玉、薛寶釵)

可嘆停機德,堪憐詠絮才!
玉帶林中掛,金簪雪裡埋。


【作品出處】
《紅樓夢》第五回
金陵十二釵正冊判詞〉(林黛玉、薛寶釵)
原作者:曹雪芹


柳.jpg
上圖:柳樹(圖片引自網路)
柳樹.jpg
上圖:柳樹(圖片引自網路)


註釋翻譯

可嘆停機德
說明:
這句說薛寶釵,意思是雖然有著合乎孔孟之道標準的那種賢妻良母的品德,但可惜徒勞無功。「停機德」,出於《後漢書.列女傳.樂羊子妻》。故事說:樂羊子遠出尋師求學,因為想家,只過了一年就回家了。他妻子就拿刀割斷了織布機上的絹,以此來比學業中斷,規勸他繼續求學,謀取功名,不要半途而廢。


堪憐詠絮才
說明:
這句說林黛玉,意思是如此聰明有才華的女子,她的命運是值得同情的。「詠絮才」,用晉代謝道韞的故事:有一次,天下大雪,謝道韞的叔父謝安對雪吟句說「白雪紛紛何所似?」道韞的哥哥謝朗答道:「撒鹽空中差可擬。」謝道韞接著說:「未若柳絮因風起。」謝安一聽大為讚賞。見《世說新語.言語》。


玉帶林中掛
說明:
這句說林黛玉,前三字倒讀即諧其名。從冊裡的畫「兩株枯木(雙「木」為「林」),木上懸著一圍玉帶」看,可能又寓寶玉「懸」念「掛」牽死去的黛玉的意思。


金簪雪裡埋
說明:
這句說薛寶釵。前三字暗點其名:「雪」諧「薛」,「金簪」比「寶釵」。本是光耀頭面的首飾,竟埋沒在寒冷的雪堆裡,這是對一心想當寶二奶奶的薛寶釵的冷落處境的寫照。


柳絮.png
上圖:柳絮(圖片引自網路)
柳絮.png
上圖:柳絮(圖片引自網路)


補充二:紅樓夢第七十回.臨江仙.柳絮

白玉堂前春解舞,東風捲得均勻。
譯文:
白玉華堂前,柳絮被春風吹散,翩翩起舞,被東風吹的均勻,舞姿柔美而緩急有度。


蜂圍蝶陣亂紛紛。
譯文:
成群的蜂蝶,紛紛隨柳絮熱鬧地飛來。


幾曾隨逝水?豈必委芳塵?
譯文:
柳絮怎會隨波而流逝?又怎會落於塵泥土中而被埋沒?(編按又譯:儘管柳絮偶爾也會隨水而逝、或者為揚沙塵土所埋沒)


萬縷千絲終不改,任他隨聚隨分。
譯文:
不管柳絮是否從枝上離去,柳樹依舊長條飄拂,任憑它隨意聚合分離。


韶華休笑本無根。
譯文:
青春光陰別笑柳絮本無根柢、沒有依附。


好風憑藉力,送我上青雲。
譯文:
只要借助好風力,就能實現送它飛上雲霄而去的夙願。


【作品出處】
《紅樓夢》第七十回
臨江仙.柳絮
原作者:曹雪芹

延伸閱讀:

好風憑藉力,送我上青雲----紅樓夢:臨江仙.柳絮(翻譯)

世說新語.png
(圖片引自網路)
才女.png
想像示意圖(圖片引自網路)





 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樵客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()